tft每日頭條

 > 生活

 > 楊炯從軍行原文注釋翻譯與賞析

楊炯從軍行原文注釋翻譯與賞析

生活 更新时间:2025-01-04 00:09:49

楊炯從軍行原文注釋翻譯與賞析?原文:《從軍行》楊炯 〔唐代〕,現在小編就來說說關于楊炯從軍行原文注釋翻譯與賞析?下面内容希望能幫助到你,我們來一起看看吧!

楊炯從軍行原文注釋翻譯與賞析(楊炯從軍行原文是什麼)1

楊炯從軍行原文注釋翻譯與賞析

原文:《從軍行》

楊炯 〔唐代〕

烽火照西京,心中自不平。

牙璋辭鳳阙,鐵騎繞龍城。

雪暗凋旗畫,風多雜鼓聲。

甯為百夫長,勝作一書生。

譯文

邊塞的報警烽火傳到了長安,壯士的心懷哪能夠平靜。

辭别皇宮,将軍手執兵符而去;圍敵攻城,精銳騎兵勇猛異常。

大雪紛飛,軍旗黯然失色;狂風怒吼,夾雜咚咚戰鼓。

我甯願做個低級軍官為國沖鋒陷陣,也勝過當個白面書生隻會雕句尋章。

注釋

從軍行:為樂府《相和歌·平調曲》舊題,多寫軍旅生活。

烽火:古代邊防告急的煙火。西京:長安。

牙璋:古代發兵所用之兵符,分為兩塊,相合處呈牙狀,朝廷和主帥各執其半。指代奉命出征的将帥。鳳阙:阙名。漢建章宮的圓阙上有金鳳,故以鳳阙指皇宮。

龍城:又稱龍庭,在今蒙古國鄂爾渾河的東岸。漢時匈奴的要地。漢武帝派衛青出擊匈奴,曾在此獲勝。這裡指塞外敵方據點。

凋:原意指草木枯敗凋零,此指失去了鮮豔的色彩。

百夫長:一百個士兵的頭目,泛指下級軍官。

這首詩借用樂府舊題“從軍行”,描寫一個讀書士子從軍邊塞、參加戰鬥的全過程。僅僅四十個字,既揭示出人物的心理活動,又渲染了環境氣氛,筆力極其雄勁。

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved