用英文說橘子,很多人都認為是 orange
可其實嚴格區分的話,
orange吧 ...它隻能算橙子...
大橘子在英文裡另有姓名
2個通用叫法,快來學起來~!
1
Tangerine
[ˌtændʒəˈriːn]
“橘子”
這個是正兒八經的柑橘類水果的叫法
比如常見的青柑橘啦
廣東著名的砂糖橘啦等等
除了 tangerine
表示柑橘的還有一個叫
2
Mandarin
[ˈmændərɪn]
“柑橘”“橘子”
是的就是表示“普通話”
的那個 mandarin~!
eg.
我非常喜歡吃橘子!
I love tangerine/ mandarin!
Orange 有一個有趣的習語,叫:
3
Apples and Oranges
“截然不同”[美式英語]
意指:兩組類别完全不相同的事物
可形容“兩者天差地别”
或“無法混為一談”
比如吵架時兩個人不在統一頻道
你主動站出來理清思路
可以這麼講:
eg.
-這根本就是兩件事情啊!
-怎麼混為一談呢?
-They are apples and oranges.
You can't compare them.
和Apples and oranges 相似的
還有Chalk and cheese (粉筆和奶酪)
↓↓
4
Chalks and cheese!
"截然不同"
[英式英語]
粉筆盒奶酪雖然都是白色的
但是成分構成、質地和味道都完全不同
因為他們本身就是兩個不同的事物
形容“兩個事物/人不一樣”
可以這麼用:
eg.
我和我哥哥是截然不同的兩個人。
My brother and I are chalk and cheese.
說到“截然不同”
下面幾個習語也非常好用
順便來認識下:
5
A far cry from sth.
“和…相去甚遠,與…大相徑庭”
far cry
可以形容遙遠的距離(或時間),
也形容大不相同的東西。
eg.
This flat is a far cry from
the house they had before.
這間公寓和他們以前住的房子相去甚遠。
6
Be worlds apart
“完全相反;截然不同”
如果你說你和某人
根本就是來自兩個不同的世界
那你想表達的就是你和他是完全不同的。
eg.
他們的政治觀點截然相反。
They are worlds apart in their
political views.
7
Poles apart
“截然相反,大相徑庭”
pole:(地球的)極(點)。
the North/South Pole
北/南極
這個習語有種南轅北轍的意思
↓↓
eg.
我和妹妹在性格上截然相反。
My sister and I are poles apart in personality.
-END-
今天的文章就到這裡,以後還會出更多期有意思的文章,喜歡的朋友們可以關注我哦。
如何領取英語資源幹貨?更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!