tft每日頭條

 > 生活

 > 打特價的英文怎麼說

打特價的英文怎麼說

生活 更新时间:2025-01-09 17:57:09

01

be an eyesore /ˈaɪsɔː(r)/

礙眼

“礙眼”的意思是“讓人看着不順眼的”,而eyesore就表示“刺眼的東西”。

Mary thinks the building is an eyesore

瑪麗覺得那座大樓很礙眼。

對話

A:The factory is an eyesore to me.

我覺得那家工廠很礙眼。

B:Why do you say so?

為什麼這麼說?

打特價的英文怎麼說(的英文表達是什麼)1

打特價的英文怎麼說(的英文表達是什麼)2

02

to tell you the truth

不瞞你說

“不瞞你說”就是“告訴你真相”,所以可以用to tell you the truth來表示。

To tell you the truth,Tom's company went bankrupt.

不瞞你說,湯姆的公司破産了。

對話

A:To tell you the truth,I'll get a promotion soon.

不瞞你說,我很快就會升職了。

B:Really?Congratulations!

真的嗎?恭喜你!

打特價的英文怎麼說(的英文表達是什麼)3

打特價的英文怎麼說(的英文表達是什麼)4

03

get even with /ˈiːvn/

扯平

這裡的“扯平”并不是指“把衣服扯平”,所以不能用flat“平的”表示,它是指“兩兩相抵,互不相欠”,所以可以用get even with表示,其中的even有“相等”的意思。

You deserve it! I got even with you.

你活該!咱倆扯平了!

對話

A:I got even with you.

我倆扯平了。

B:Hey,let's wait and see.

嘿!走着瞧!

get even with sb.還有“向某人報複”之意

比如:

I will get even with you.

我會向你報複的。

打特價的英文怎麼說(的英文表達是什麼)5

打特價的英文怎麼說(的英文表達是什麼)6

04

take advantage of /ədˈvæntɪdʒ/

占便宜

這個詞裡的“便宜”不能用cheap表示,因為“占便宜”實際上表示“得到好處”,所以可以用take advantage of表示,其中的advantage指“好處”。

Mike likes to take advantage of his friends.

邁克喜歡從朋友那裡占便宜。

對話

A:You always take advantage of me.

你總是占我的便宜。

B:Hey,that's because we're close to each other.

嘿,那是因為我們很好嘛。

take advantage of還可以表示“充分利用”

如:

They took full advantage of the facilities.

他們充分利用了設備。

打特價的英文怎麼說(的英文表達是什麼)7

打特價的英文怎麼說(的英文表達是什麼)8

05

put sb.down

損人

“損人”可不是damage people,這個詞的實際意思是“挖苦、諷刺、羞辱某人”,可以用短語put sb.down表示。

None of us likes Tom,because he likes to put other people down.

我們都不喜歡湯姆,因為他愛損人。

對話

A:Jane walks like a duck.

簡走路像隻鴨子。

B:Don't put her down.It's impolite.

别損人。那樣不禮貌。

除了損人的話,還有一些話更不禮貌,要慎用

比如:

①You chicken! 你這膽小鬼!

②You idiot! 你這笨蛋!

③You beast! 你這畜生!

打特價的英文怎麼說(的英文表達是什麼)9

今天的内容就是這些了

歡迎評論區交流分享

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved