棒讀是一種特殊的說話方式,是ACG次文化中的萌屬性。
棒讀(日語:棒読み / ぼうよみBouyomi)在日語的本意是指用日語閱讀漢文時,無視語序地直接閱讀。
後來指演劇或動畫配音時缺乏感情波動,缺少表現力,造成與角色形象的不匹配,以及聲畫的較大違和感。
當一句棒讀的台詞被當作梗傳播時,11區網民多使用半角片假名來表記台詞。
“棒讀”發生的可能原因
1、角色由缺乏經驗的新人聲優或非本職聲優擔當配音,聲優的演技不足。
2、為突出角色的高冷、三無等性格而故意棒讀。
3、角色本身設定就是一位新人聲優,聲優可能需要在角色念台詞時故意棒讀。日常說話比配音時說得更自然。
4、角色用棒讀誇贊别人時,其實心裡不是這麼想的。
棒讀一般情況下是批評用語(反正就是覺得聲優配得不好),但在特定場合(如聲優獨特的聲線)下,角色的棒讀帶有謎之可愛,或是充滿魔性,意外地吸引觀衆,形成反差萌。或者,在人們習慣了聲優的棒讀之後,會慢慢接受(一旦接受了這種設定,其實還蠻帶感的),并把角色的棒讀視為一種萌點。
深見真理————《猜謎王》
偵探社演員 ————《冰果》
瑪嘉·亞爾班 ————《噬魂師》
西木野真姬————《LoveLive!》
一條螢————《悠哉日常大王》
艾拉·伊爾瑪塔爾·尤蒂萊南————《強襲魔女》
RU————《東方合同動畫企畫》
破音姬
喬尼·喬斯達————《JOJO的奇妙冒險》
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!