tft每日頭條

 > 生活

 > 地址翻譯方法

地址翻譯方法

生活 更新时间:2025-01-16 10:03:01

地址翻譯方法?美式地址翻譯的難度難在格式和縮略詞,接下來我們就來聊聊關于地址翻譯方法?以下内容大家不妨參考一二希望能幫到您!

地址翻譯方法(如何翻譯美式地址)1

地址翻譯方法

美式地址翻譯的難度難在格式和縮略詞。

有時候不知道地址中某個縮略詞是什麼意思,我把地址中會用到的縮略詞,以及各種地址中用到的詞整理列出來:

Apt.=Apartment 公寓房号

Ave.=Avenue 大道

Bld.(Bldg.)=building 棟/樓

BLK.=Block 大廈/街區

Ct.=Court 公寓樓

Ctr.=Centre 中心

Dist.=District 區

Dr.=Drive 林蔭道

Flr. (Fl.)=Floor 樓/層

HT.=Heights 高地

Ln.=Lane 道

No.=Number 号

Rd.=Road 路

Rm.=Room 室/間

St.=Street 街

Univ.=University 大學

JLN.=Jalan 路

Pl.=Plaza 廣場(購物)

Sq.=Square (露天)廣場

Clo.=Close 街道

Grn.=Green 綠地

Terr.=Terrace 連排房屋

Blvd.=Boulevard (市區的)大道

Ste.=Suite 套房

Expy.=Expressway 快速道路

Ext.=Extension 延伸出的道路

Fwy.=Freeway 高速路

Hwy.=Highway 公路

Mt.=Mountain 山

Pky.=Parkway (像公園一樣兩邊有綠地的寬闊)道路

練習:

15 Park Rd, Bld 2, Apt 1101

帕克路15号2棟1101室

注意點:

1 地址中的 West Park Road 翻譯為:帕克西路

反之:中山東路 應翻譯為:East Zhongshan Rd.

2美國絕大部分地址都是這種結構

門牌号 街道名稱 城市名稱 州名稱,郵政編碼(zip code)

公寓:

公寓樓地址 房間号 然後城市 州,郵編

你有遇到什麼奇怪的地址嗎?歡迎留言交流

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved