清明節到了,大家知道清明節的英語怎麼說嗎?
清明節的翻譯有很多種,以下是最常見的兩種翻譯。
第一種作為節日這時候一般翻譯為“Tomb Sweeping Festival”或者“Tomb-sweeping Day”這兩種說法主要傳達掃墓的習俗,用這種方式介紹給外國人他們一聽就會很快明白清明節是做什麼的節日了。
第二種作為節氣
這時候一般翻譯為“Pure Brightness Festival”作為節氣的時候和其他節氣翻譯原則一樣主要就是描述當時的氣候情況。
經過介紹大家是不是對清明節的英文翻譯有了新的了解呢?
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!