JOJO的奇妙冒險講述了喬斯達家族的冒險史,可是随着時間的推移,JOJO的稱号就叫得越來越少了。
第一部和第二部中,我們總是能聽到JOJO的稱号,畢竟大喬和二喬他們的名字簡化之後就是JOJO,這完全不存在争議。JOJO這個稱号其實讀起來也挺有意思的,嘴巴需要撅起來,看起來也有點滑稽。其實,有些人讀不準JOJO的讀音,“嬌嬌”“揪揪”等各種版本都有人念,不知道你是不是屬于這類人。
到了承太郎這裡之後,JOJO就開始逐漸被淡化。承太郎全名是空條承太郎,這個名字和JOJO的關聯性并不是很大。不過,在第三部前半段,承太郎經常會被稱為JOJO,看到一堆女孩子一起叫承太郎JOJO的畫面,真是讓人羨慕。不過,到了後半段,幾乎沒有人稱呼承太郎為JOJO,大家都習慣稱呼承太郎為“JO太郎”,感覺JO太郎這個稱呼更加适合承太郎,畢竟JO太郎更加琅琅上口。
到了第四部的時候,JOJO的稱呼就更少了,畢竟第四部的主角是東方仗助。東方仗助的名字完全和JOJO沒有關聯了,畢竟仗助是二喬的私生子。可是,為了和JOJO的奇妙冒險相呼應,我們還是聽到有人稱呼東方仗助為“JOJO”。在第四部最開始的時候,幾個二流子在欺負仗助的時候說“要不以後就稱呼你為JOJO吧”。雖然二流子這麼說,但是後續的劇情中,我們根本就沒有聽到任何人稱呼仗助為JOJO,這實在是太敷衍了。
第五部的時候,主角更換為喬魯諾。喬魯諾的全名是喬魯諾·喬巴納,這個名字倒是和JOJO挺沾邊的,稱呼他為JOJO未嘗不可。其實,的确也有人稱呼喬魯諾為JOJO,這個人就是淚眼盧卡,不知道大家對這個角色是否有印象。和東方仗助一樣,喬魯諾的JOJO稱号也是屈指可數,這明顯是很敷衍的節奏。不過,好在仗助和喬魯諾都曾被冠以JOJO的頭銜,這也算是對标題《JOJO的奇妙冒險》做了一個照應。
其實,JOJO隻是一個稱呼罷了,這裡的JOJO指的是喬斯達家族,并不需要每一個JOJO家族的成員都被稱為JOJO,那樣反而會亂套。我覺得将承太郎稱為“賣魚強”,喬魯諾稱為“茸茸”都是不錯的選擇,對此,你是什麼态度呢?歡迎大家留言讨論。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!