tft每日頭條

 > 生活

 > 蔔算子詠梅古詩

蔔算子詠梅古詩

生活 更新时间:2024-07-28 12:32:22

蔔算子詠梅古詩?蔔算子·詠梅陸遊 〔宋代〕,今天小編就來說說關于蔔算子詠梅古詩?下面更多詳細答案一起來看看吧!

蔔算子詠梅古詩(蔔算子詠梅古詩注釋)1

蔔算子詠梅古詩

蔔算子·詠梅

陸遊 〔宋代〕

驿外斷橋邊,寂寞開無主。已是黃昏獨自愁,更着風和雨。(着 同:著)

無意苦争春,一任群芳妒。零落成泥碾作塵,隻有香如故。

譯文:驿站之外的斷橋邊,梅花孤單寂寞地綻開了花,無人過問。暮色降臨,梅花無依無靠,已經夠愁苦了,卻又遭到了風雨的摧殘。

梅花并不想費盡心思去争豔鬥寵,對百花的妒忌與排斥毫不在乎。即使凋零了,被碾作泥土,又化作塵土了,梅花依然和往常一樣散發出縷縷清香。

注釋:蔔(bǔ)算子·詠梅:選自吳氏雙照樓影宋本《渭南詞》卷二。“蔔算子”是詞牌名。又名《百尺樓》《眉峰碧》《楚天遙》《缺月挂疏桐》等。萬樹《詞律》卷三《蔔算子》:“毛氏雲:‘駱義鳥(駱賓王)詩用數名,人謂為“蔔算子”,故牌名取之。’按山谷詞,‘似扶著賣蔔算’,蓋取義以今賣蔔算命之人也。”

驿(yì)外:指荒僻、冷清之地。驿:驿站,供驿馬或官吏中途休息的專用建築。

斷橋:殘破的橋。一說“斷”通“簖”,簖橋乃是古時在為攔河捕魚蟹而設簖之處所建之橋。

寂寞:孤單冷清。

無主:自生自滅,無人照管和玩賞。

更:副詞,又,再。着(zhuó):同“著”,遭受,承受。更著:又遭到。

無意:不想,沒有心思。自己不想費盡心思去争芳鬥豔。

苦:盡力,竭力。

争春:與百花争奇鬥豔。此指争權。

一任:全任,完全聽憑;一:副詞,全,完全,沒有例外。任:動詞,任憑。

群芳:群花、百花。百花,這裡借指詩人政敵──苟且偷安的主和派。

妒(dù):嫉妒。

零落:凋謝,隕落。

碾(niǎn):軋爛,壓碎。

作塵:化作灰土。

香如故:香氣依舊存在。

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved