中國農曆新年馬上就要到了,回顧将要過去的2018年,突然覺得生活過得怎麼樣,全在于個人面對生活的态度。生活中不如意事有很多,但自己要學會多給自己找點樂子。比如說今天,家人為了逗我樂呵,一直在說個不停,我就開玩笑的說了聲“閉嘴,别廢話了”,沒想到他回一句“you can you up,no can no bb!”,也真是夠夠的了!
說到“you can you up,no can no bb!”就又不得不提到Chinglish,這是中國式幽默,隻有中國人才懂的,但前面半句“you can you up”可能有些老外也聽得懂,因為其已經被收錄到美國俚語詞典“Urban Dictionary”中了。但有一點是可以确定的,英語裡面的“别廢話了”一定不是“no bb”!
在口語裡面,bb一般是“baby”的縮略叫法。如果你對歪果仁說“no bb”,可能意思一下子就變味了。所以,想打斷别人,讓别人别廢話了,正确表達有以下這些:
1、Cut the crap
這句話在口語中使用頻率非常高,crap“沒用的,廢話,廢物”,cut“切斷,中止”,cut the crap就是“切斷這些廢話”。所以“Cut the crap ”意思就是“廢話少說,别廢話”。
例句:Cut the crap and tell me what you want.
廢話少說,告訴我你到底想要什麼。
2、Don't give me that
"Don't give me that!"這句話在口語中也經常出現,表示“别跟我來這套,别說這種話,别跟我胡扯!”後面可以加上不同的詞,表達更為确切的意思。
比如:
(1)Don't give me that noise. 不要跟我說那種廢話。
(2)Don't give me that look. 不要給我擺那張臭臉。
例句:
(1)Oh come on, don't give me that look.
拜托,别給我那副表情。
(2)Wendy was too full to eat your food.
溫迪太飽了,吃不下你做的東西。
Don't give me that.She hates my cooking.
别唬我,她不喜歡我的手藝而已。
3、That's a load of baloney
a load~of(此處請連讀) 一堆,大量;baloney 胡扯/大香腸/蠢貨,所以“That's a load of baloney”的意思就是“這是一大堆廢話,一派胡言”。
例句:That's a load of baloney.
Like I would believe what you just said to me.
真是一堆廢話。
說的就像我會信你一樣。
4、Hold your tongue
hold,在這裡可以理解為“控制”,tongue是“舌頭”的意思。所以“Hold your tongue”的意思就是“管好你的舌頭”。
這個短語來源于阿茲特克和瑪雅文明裡有給舌頭穿孔的宗教傳統儀式。有圖記載顯示祭司給人們的舌頭穿孔然後使其流血,或把一條表面粗糙的繩子穿過舌孔以制造痛苦。如果有人讓你 hold your tongue, 那就是請你閉嘴,别說廢話啦!
例句:
-Silence!
-My father has called for silence!
-Hold your tongues!
安靜!
我爸爸需要安靜!
都給我住嘴!
當然,英語中讓人别廢話的短語還有很多,還比如“Stop bullshitting”這是一個比較粗俗的俚語,還有“Let's not mince words”。所以對于以上内容,你都get到了嗎?如果你還知道什麼其他表達,歡迎留言分享!
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!