tft每日頭條

 > 生活

 > 王維酬張少府原詩注釋翻譯賞析

王維酬張少府原詩注釋翻譯賞析

生活 更新时间:2024-07-18 19:24:09

王維酬張少府原詩注釋翻譯賞析?原文:《酬張少府》王維 〔唐代〕,下面我們就來說一說關于王維酬張少府原詩注釋翻譯賞析?我們一起去了解并探讨一下這個問題吧!

王維酬張少府原詩注釋翻譯賞析(王維酬張少府原文是什麼)1

王維酬張少府原詩注釋翻譯賞析

原文:《酬張少府》

王維 〔唐代〕

晚年唯好靜,萬事不關心。

自顧無長策,空知返舊林。

松風吹解帶,山月照彈琴。

君問窮通理,漁歌入浦深。

譯文

人到晚年就特别喜好安靜,對人間萬事都漠不關心。

自思沒有高策可以報效國家,隻要求歸隐家鄉的山林。

迎着松林清風解帶敞懷,在山間明月的伴照下獨坐彈琴,自由自在。

世事如此,還問什麼窮通之理,不如去聽聽水浦深處漁歌聲音。

注釋

酬:以詩詞酬答。

張少府:名不詳。少府,唐人稱縣尉為少府。從“君問窮通理”句看,張少府亦是詩人同道之人。

晚年:年老之時。唯:亦寫作“惟”,隻。

好(hào):愛好。

自顧:自念;自視。

長策:猶良計。

空知:徒然知道。

舊林:指禽鳥往日栖息之所。這裡比喻舊日曾經隐居的園林。

吹解帶:吹着詩人寬解衣帶時的閑散心情。

解帶:表示熟不拘禮,或表示閑适。

君:一作“若”。

窮:不能當官。通:能當官。

這是一首贈友詩。全詩寫情多于寫景。此詩前四句全是寫情,隐含着詩人偉大抱負不能實現的矛盾苦悶心情。頸聯寫隐逸生活的情趣,情景渾成,物我兩忘,以動寫靜,為高人達士作了傳神的寫照。末聯是即景悟情,以問答形式作結,故作玄解,以不管作答,含蓄而富有韻味。全詩着意自述“好靜”之志趣,寫自己對閑适生活的快意,并表示自己對天地間的大道理有所領悟,已經能超然物外,從表面上看似乎很達觀,但從詩意中,還是透露出一點點失落、苦悶的氣息。

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved