《山海情》有普通話版和方言版兩個版本
播到最後,反而是更小衆的方言版
比普通話版更受關注
“額(我)們蔥(村)支書”
“蕞(小)娃”、“蕞蕞的事情”
“沖(春)天在哪裡”.....
這些嘴子一下就流行開來
新疆人看《山海情》
除了精彩不注水的故事情節
最上頭的就是劇中人物的甯夏方言
說是甯夏方言,其實是中原官話裡的
關中方言 蘭銀官話的混合體
因為甯夏北部方言
屬于蘭銀官話的銀川片和銀吳片
南部山區話則屬于中原官話的
秦隴片、隴中片和關中片
中原官話是漢語北方官話的一個分支
是在以雅言為核心的
中國曆代标準音基礎上而逐漸形成和發展的
主要分布于河南大部、河北南部
山東西南部、江蘇北部、安徽北部
山西南部、陝西中部、甘肅東部南部
甯夏南部、青海東北部
新疆南疆(另加伊犁地區6個縣市)等地區
共392個縣市,使用人口達到約1.86億
焉耆方言是典型的中原官話
是中原官話的分支--關中方言的至親
在《山海情》裡,有個角色叫“尕娃”
“尕”是後造之字,曆代字書、韻書
直至《康熙字典》均未見收錄
“尕”是會意造字,目前有兩種說法
其一認為“尕”是“乃”與“小”
聯合起來表示的是“小兒在吃奶”
“乃”通“奶”
其二認為“尕”是“乃”與“小”
聯合起來表示
“一母所生的一群年齡依次遞減的小兒”
“乃”指“再度”、“重複”
引申指“一系列(孩子)”
兩種說法均指“尕”是“小”之意
是一種愛稱,用于姓、名、排行等之前
如“尕娃”、“尕子兒”
“尕妹”、“尕舅”等
後來“尕”的詞義擴大
從僅僅用來指人擴大到指事物
如“尕闆凳”、“尕事情”、“尕羊娃”
并且有了疊音詞,如“尕尕的”
新疆人的口頭禅“尕尕的事情”
就是指“小小的事情”
“尕”在有些方言中還指“少”
通常表示數量少,如:尕尕(兒)
尕尕點,點尕尕,一尕尕
“尕尕”在廣東方言中指
“兒童所穿的漂亮的、嶄新的服裝”
《山海情》中還有很多如“蕞娃”、“蕞倯”
之類的稱呼和“蕞蕞的事情”之類的描述
這個“蕞”很有講頭
是典型的關中話、關中音
蕞,新疆方言音讀為【suī】
是“小”的意思,“蕞娃”就是指“小孩子”
“蕞蕞的娃娃”指“年紀小的娃娃”
“個子蕞蕞的”指“身高矮矮的”
“蕞蕞的事情”就是指“小事情”
在特殊語境下,“蕞”是一種蔑稱
含有低看一眼、取笑、不屑一顧之意
如:“有本事你們這些蕞倯一塊上
看我咋麼把你們撂翻”
“都是些蕞娃,不用理視”
“蕞”的本音讀為【zuì】,本義是指
“古代演習朝會禮儀時标志位次的豎茅”
引申為“叢聚的樣子”
篆文寫作“蕝”,《說文解字》釋為:
“朝會束茅表位曰蕝”
《廣韻》《集韻》釋為:“蕞,小貌”
《左傳·昭公七年》:“鄭雖無腆
抑諺曰蕞爾國,而三世執行政柄。”
“蕞爾”就是小的意思
後來的成語“蕞爾小邦”
就是用來形容地域極小的國家
嵇康《養生論》:
“夫以蕞爾之驅,攻之者非一塗。”
王充《論衡》:“蕞殘滿車,不成為道。”
“蕞眇”,表示短小、矮小
《舊五代史》:“凝式體雖蕞眇
而精神穎悟,富有文藻,大為時輩所推。”
“蕞”由【zui】音變為【sui】音
是方言詞語發生變音所緻
“蕞”是聲母發生了異變
有人把“蕞娃”寫為“碎娃”
是循音找字之誤,“碎”的原義
是指完整的東西破壞成零片或零塊
如碎石、砸碎、碎裂、碎布等
“碎”字從無“小”的意思
“蕞”和“尕”都有“小”的意思
“蕞”指本義
但“尕”有表示從大到小排序之意
也代指“少”
再者,“蕞”是雅言,“尕”是俗語
“蕞”是古已有之,“尕”是後世所造
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!