tft每日頭條

 > 生活

 > 鮑子難客文言文翻譯

鮑子難客文言文翻譯

生活 更新时间:2024-12-03 19:30:08

鮑子難客文言文翻譯?《鮑子難客>文言文翻譯:齊國貴族田氏,一次在庭院裡祭祀路神祭禮完畢,應邀參加宴飲的賓客竟有上千人席間,有人獻上魚雁,他看了感慨地說:“天帝對人類的恩德多麼深厚啊!繁殖了五谷,生育了魚鳥,供我們享用”他剛說完,赴宴的衆賓客随聲附和,一緻贊同,下面我們就來說一說關于鮑子難客文言文翻譯?我們一起去了解并探讨一下這個問題吧!

鮑子難客文言文翻譯(鮑子難客文言文原文内容)1

鮑子難客文言文翻譯

《鮑子難客>文言文翻譯:齊國貴族田氏,一次在庭院裡祭祀路神。祭禮完畢,應邀參加宴飲的賓客竟有上千人。席間,有人獻上魚雁,他看了感慨地說:“天帝對人類的恩德多麼深厚啊!繁殖了五谷,生育了魚鳥,供我們享用。”他剛說完,赴宴的衆賓客随聲附和,一緻贊同。

這時,在座的一個姓鮑的十二歲小孩,走上前來說: “事情并非如您所說啊!天地之間的萬物,和我們共同生存在自然界,都是物類。物類本身,并無貴賤之分,而僅僅以智慧大小,力量強弱,相互制約,得以生存,并非誰為誰而生。人類獲取能吃的東西食用,哪裡是上天專門為人降生的呢?比如,蚊、蚋吸人的血,虎狼吃人的肉,難道能說上天生出人類是為蚊蚋和虎狼制造食品嗎?”

《鮑子難客》原文:

齊田氏祖于庭,食客千人。有獻魚、雁者,田氏視之,乃歎曰:“天之于民厚矣!殖五谷,生魚鳥,以為之用。”衆客和之。有鮑氏之子,年十二,亦在坐,進曰:“不如君言。天地萬物與我并生,類也。類無貴賤,徒以小大智力而相制,彼此相食,非相為而生之 。

人取可食者而食之,豈天本為人生之?且蚊蚋噆膚,虎狼食肉,非天本為蚊蚋生人、虎狼生肉者也?”

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved