tft每日頭條

 > 生活

 > 張養浩山坡羊骊山懷古原文注釋翻譯與賞析

張養浩山坡羊骊山懷古原文注釋翻譯與賞析

生活 更新时间:2024-11-29 16:27:19

張養浩山坡羊骊山懷古原文注釋翻譯與賞析?原文骊山四顧,阿房一炬,當時奢侈今何處?隻見草蕭疏,水萦纡至今遺恨迷煙樹列國周齊秦漢楚赢,都變做了土;輸,都變做了土,我來為大家科普一下關于張養浩山坡羊骊山懷古原文注釋翻譯與賞析?以下内容希望對你有幫助!

張養浩山坡羊骊山懷古原文注釋翻譯與賞析(張養浩山坡羊骊山懷古如何翻譯)1

張養浩山坡羊骊山懷古原文注釋翻譯與賞析

原文

骊山四顧,阿房一炬,當時奢侈今何處?隻見草蕭疏,水萦纡。至今遺恨迷煙樹。列國周齊秦漢楚。赢,都變做了土;輸,都變做了土。

注釋

山坡羊:曲牌名,又名“山坡裡羊”“蘇武持節”。北曲屬中呂宮,以張可久《山坡羊·酒友》為正體,十一句,押九韻,或每句入韻。

骊山:在今陝西臨潼縣東南。

阿房:阿房宮,秦宮殿名,故址在今陝西西安市西南阿房村。

一炬:指公元前206年12月,項羽引兵屠鹹陽,“燒秦宮室,火三月不滅”(見《史記·項羽本紀》。故杜牧有“楚人一炬,可憐焦土。”(《阿房宮賦》)之歎息。

萦纡:形容水流回旋迂曲的樣子。

列國:各國,即周、齊、秦、漢、楚。

譯文

站在骊山上環望四周,雄偉瑰麗的阿房宮已被付之一炬,當年奢侈的場面現在到哪裡去了呢?呈現在眼前的隻有稀疏寥落的草木,回旋迂曲的水流。到現在那些遺恨已消失在煙霧彌漫的樹林中了。想想周、齊、秦、漢、楚等國多少帝王為了天下,征戰殺伐,赢的如何?輸的如何?不都變做了土!

賞析

從王朝的統治者的角度來看興亡,封建統治者無論輸赢成敗最終都逃脫不了滅亡的命運。辛辣地批判了封建統治者為争奪政權而進行的殘酷厮殺焚燒及奪得政權後大興土木的奢侈無度。伴随着各個王朝的興亡交替,是無休無止的破壞,無數的物質文明和精神财富都化為灰燼。

骊山(今西安市的東邊),阿房宮當初的宮殿台基殘存。杜牧在《阿房宮賦》中說:“骊山北構而西折,直走鹹陽”,阿房宮從骊山建起,再向西直達鹹陽,規模極其宏大,設施極其奢華。公元前206年秦朝滅亡,項羽攻入鹹陽後阿房宮焚毀。張養浩途經骊山有所感而創作了這首“骊山懷古”小令。

開頭三句“骊山四顧,阿房一炬,當時奢侈今何處?”回顧骊山的曆史,曾是秦朝宮殿的所在,被大火焚燒之後,當時的歌台舞榭、金塊珠礫都已不複存在,詩人用“今何處”一個問句,強調了對從古到今曆史所發生的巨大變化的感慨,并自然而然地引出了下文“隻見草蕭疏,水萦纡。”再不見昔日豪華的宮殿,隻有野草稀疏地鋪在地上,河水在那裡迂回的流淌。草的蕭索,水的萦纡更加重了作者懷古傷今的情感分量。

第六七句說:“至今遺恨迷煙樹。 列國周齊秦漢楚。”到如今,秦王朝因奢侈、殘暴而亡國的遺恨已消失在煙樹之間了。而這種亡國的遺恨不隻有秦朝才有,周朝、戰國列強直到漢楚之争,哪個不抱有敗亡的遺恨呢?實際上作者在這裡寄托了一種諷刺,是說後人都已遺忘了前朝敗亡的教訓!元朝統治者在奪得政權之後更奢侈揮霍無度,全然不顧國庫空虛社會經濟急待調整。

張養浩對當時的狀況心懷不滿,但想到列國的曆史,又覺得從奪得政權,到奢侈暴戾,到最終敗亡,乃是曆代封建王朝的共同結局。杜牧說阿房宮“楚人一炬,可憐焦土”,作者正是由此引申開來寫道:“赢, 都 變 做 了 土;輸,都變做了土。”這句結尾句式相同的兩句是說無論輸赢,奢侈的宮殿最後都會歸于死亡,“都變做了土”,我們可以看作這是對封建王朝的一種詛咒,更是對封建王朝社會曆史的規律性的概括。張養浩在另一首《山坡羊·潼關懷古》的結尾說:“興,百姓苦;亡,百姓苦。”這是從百姓的角度看封建王朝的更叠,帶給人民的全是苦難。而這首小令則是從王朝的統治者的角度來談的,封建統治者無論輸赢成敗最終都逃脫不了滅亡的命運。作者辛辣地批判了封建統治者為争奪?政權而進行的殘酷厮殺、焚燒及奪得政權後大興土木的奢侈無度。它雖不及“潼關懷古”思想深刻,但也提示出了一種曆史的必然,還是比較有意義的。

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved