思母古詩原文翻譯及賞析?原文:霜殒蘆花淚濕衣,白頭無複倚柴扉去年五月黃梅雨,曾典袈裟籴米歸,今天小編就來聊一聊關于思母古詩原文翻譯及賞析?接下來我們就一起去研究一下吧!
原文:霜殒蘆花淚濕衣,白頭無複倚柴扉。去年五月黃梅雨,曾典袈裟籴米歸。
翻譯:霜殒蘆花:寒霜把蘆花摧殘。蘆花:典出《史記?仲尼弟子列傳》。傳載孔子弟子闵損字子骞,少時受後母虐待。冬天,後母将蘆花塞入布中,給子骞穿。而以棉花制襖,給自己親生兒子穿。子骞父得知,欲休之。子骞跪求留母,曰:“母在一子單,母去四子寒。”父乃止。後母悔,遂待諸子如一。後世轉以蘆花代指母愛。無複:不再。倚柴扉:指母親倚門望兒。黃梅雨:梅子熟時之雨,時當農曆四、五月。黃梅謂梅子,熟時呈黃色,故稱。典:典當,抵押。籴(dí):買入糧食谷物。
賞析:與恭出家之後未久,其父見背,唯留老母貧苦獨守。恭公雖系出家之人,亦不能有負親恩。雖然自己過的也是清貧淡泊的生活,仍時時接濟老母。現在母親也走了,留下的隻是滿腔懷念。這首并沒有華美的詞藻,隻是用極普通的詞語,叙述極平凡的往事。然而,詩中流露的全是一片赤子之心,孺慕之情讀來令人深為感動,惋歎不已。
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!