當年爬出了DOTA的坑,就又掉進了王者農藥的洞。自始至終就沒逃離MOBA(Multiplayer Online Battle Arena)的魔掌。
不過當年開始玩dota 1 的時候,是在愛爾蘭,那時候全屏英文,也算是借着學外語的幌子,光明正大的玩遊戲。
也的确認識了一些單詞,像是常說的CD就是cool down time(冷卻時間);回城卷軸是TP,town portal城鎮入口;長矛手是lancer;在dota和王者裡面都有的一個英雄人物是“露娜 Luna”,中文叫月之騎士。 剛開始的時候也不理解露娜怎麼會和月亮有關系。
直到遇見詞根lun以後才知道:
lun = moon 月亮
lunar
['luːnə]
adj. 月亮的,月球的;
-ar是形容詞後綴,所以這裡直譯為:月亮的
semilunar
[,semɪ'luːnə]
adj. 半月形的
semi-是“一半,二分之一”的意思。之前我們在講詞根insul的時候,還記得有個半島嗎?也是表示二分之一,大家可以回憶一下。這裡并非是把月亮一分為二,而是每個月,月亮都會有陰影的變化,從新月如鈎,直至滿月高懸,這裡就是半月形的
demilune
['demɪluːn]
n. 新月
demi表示“小的”,小月亮嗎?其實是剛剛出生的月亮,從全黑慢慢顯露出一絲亮光,每逢農曆初一,新月顯現。
plenilune
['pliːnɪljuːn]
n. 滿月;望月
plen表示的是“全部”,相對demilune,這裡就是每逢農曆十五,滿月正圓。
luniform
['luːnɪfɔːm]
adj. 月狀的
form大家也遇到很多次了,是“形狀”的意思。這裡就直接運用加法,把兩個詞合并一起,當做:月亮形狀的
lunitidal
[,luːnɪ'taɪd(ə)l]
adj. 月潮的
大家記得有款洗衣粉叫“汰漬”嗎?而它的英文就是tide-潮汐的意思。的确這裡是直譯為月潮的,也是因為地球的潮汐,是受到了月亮的引力影響的。
circumlunar
[sɜːkəm'luːnə]
n. 繞月;月球周圍
circu也是個詞根,當做“環,圓”的意思,當然馬戲團也是這個詞根,我們後面會說到。這裡就是詞根相加,繞着月亮轉圈圈(想你想到黑夜白天~)我怎麼開始唱這個短視頻的神曲了,被洗腦了~
月亮不隻是moon,還可以是lunar哦,有人在說“露娜”,就可以告訴他們這是月亮的意思啦~
來看看今天的詞根導圖吧:
每天晚8點,首發在公衆号( 每天1分鐘背單詞 ),次日同步其他平台。還有一些整理好的詞彙資料,大家可以下載來看一下。而且也會陸續更新~
原創不容易麼,堅持每天都原創就更不容易,如果大家覺得内容還可以,就請幫忙分享,邀請朋友一起來看吧。
我們明天見咯~
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!