楓橋夜泊的抄寫?作者:黃克亞帶給這漆黑的夜些許光明的月亮,接下來我們就來聊聊關于楓橋夜泊的抄寫?以下内容大家不妨參考一二希望能幫到您!
作者:黃克亞
帶給這漆黑的夜些許光明的月亮
也落下山去了
那不祥的烏鴉似乎還在用聲音
為月亮的退隐而哀鳴
四周結滿了霜
這深秋的夜晚殘敗而寒冷
江邊的楓樹
與那江上的零星的漁火
靜靜地相互印襯
漁火裡的漁民應該都入眠了
隻有我還在客船上愁緒滿懷
夜已經深了
涼風習習
姑蘇城外的寒山寺又敲響了夜半的鐘聲
那鐘聲随風送入客船
在我愁緒滿懷心緒煩亂時
這鐘聲讓我頓覺世事人生更加蒼涼
我把所謂的譯寫理解成一種鑒賞。說實在的,雖然讀的人不一定都懂,但作為詩,當然是張繼的好。
附:楓橋夜泊
張繼
月落烏啼霜滿天,江楓漁火對愁眠。
姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。
(黃克亞,哲學碩士,貴州省文化廳工作。)
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!