楊萬裡小池原文注釋翻譯與賞析?原文 泉眼無聲惜細流,樹陰照水愛晴柔 ,接下來我們就來聊聊關于楊萬裡小池原文注釋翻譯與賞析?以下内容大家不妨參考一二希望能幫到您!
原文
泉眼無聲惜細流,樹陰照水愛晴柔。
小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上頭。
譯文
泉眼悄然無聲是因舍不得細細的水流,映在水裡的樹陰喜歡這晴天裡柔和的風光。
小荷葉剛從水面露出尖尖的角,早就有一隻小蜻蜓立在它的上頭。
注釋
泉眼:泉水的出口。
惜:吝惜。
照水:映在水裡。
晴柔:晴天裡柔和的風光。
尖尖角:初出水端還沒有舒展的荷葉尖端。
上頭:上面,頂端。為了押韻,“頭”不讀輕聲。
賞析
這首詩描寫一個泉眼、一道細流、一池樹陰、幾支小小的荷葉、一隻小小的蜻蜓,構成一幅生動的小池風物圖,表現了大自然中萬物之間親密和諧的關系。
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!