近期一位在日本留學的中國女高中生,因研究漢字的性别歧視問題引起了日本媒體的關注。根據朝日新聞報道,這位女生于2020年起就讀于京都両洋高中,她注意到漢字中的嫁、嫉、妬、奴都是女字旁,對這感到“違和”。于是她進一步研究起了漢字的性别歧視問題,并以此為課題在學校做了公開演講。在演講中她特别提到,自己名字中的【安】字,在古文字中意為“家裡綁了一個懷孕的女奴隸”。
我的印象中,認為漢字有性别歧視,是好幾年前的事情,确切地說,是在日本學習日語的西方人對漢字提出的這樣的疑問。
從西方的角度來看,讓人感覺有女性歧視性的漢字究竟是什麼呢?
比如:
裡面當然還有這個字
确實,能把漢字考慮這麼深的人并不多,特别是原來就是漢字體系的人,比如我們國人在學習“安”“嫉妒”的時候,并不會多想啥,再考慮到漢字創建的年代,出現與現代不相稱的情況,也不奇怪。如果這些話從西方人嘴中說出的話,也不是不能理解。但現在這種情況已經慢慢進入了漢字圈國家。
2015年,日本的年度漢字被指定為“安”之後,此話題再次被提及。
從1995年起,每年年底,日本漢字能力檢定協會都會公布最能代表這一年日本世态民情的“年度漢字”。這些漢字由民衆投票産生,票數最多者随即當選。截止2021年,曆年的當選漢字分别是:震、食、倒、毒、末、金、戰、歸、虎、災、愛、命、僞、變、新、暑、絆、金、輪、稅、安、金、北、災、令、密、金
其中一個說法:這個“安”字,從結構就可以知道,在“かんむり(冠)”的下面有個女人吧。“かんむり”是指房子的屋頂,也就是說,這個“安”字是“家裡有女人”的意思。也就是說,是女人出嫁後住進老公家的狀況。那就是“安樂”?!
後來專家不得不出來解釋:
“安”字獲選理由包括,在“安”倍政權下,圍繞“安”保法案表決的舉國輿論對立,出現國會周邊和各地的遊行集會活動。此外,當年世界各地的恐怖活動頻發,令人不“安”;而日本國内建築“僞裝”問題的曝光,則動搖了日常生活中的“安”全。而且“安”這個漢字,當然源于中國的漢字。在古代中國,權力者,有錢人、特别是貴族階級看來,女人看(管)家的形式應該是被認可的情形。這個“安”字在日本的萬葉集中以“安久”的形式出現了。日語中的“やすし”是表示壓力小的狀态的形容詞。平穩、不用擔心、簡單、價格低等意思。并沒有意識到“家中有女人”的文字構成。
自然之後還是有人繼續怼,你是想說“女人在家壓力比較小”的意思嗎!
這裡必須要提一個字,
前幾年,珍珠奶茶在日本很火的時候,有網友專門在推特上造了一個珍珠奶茶的漢字,雖然筆畫看上去比較别扭,但是不得不說很形象,杯子,味道,吸管,珍珠都包含在内了。
不過馬上就有女網友對此表示質疑,稱其涉嫌歧視女性,因為使用了女字旁。
這樣看來,标題裡的這件事,發生在日本也算正常。
雖然自認為大部分帶女字旁的字表示的都是美好的事物。比如姌、姗、妩、妍、妤、妗、妙......
但也不想和某些人多争論,那些人的邏輯往往是:
加入女字旁→歧視女性!!! 加入男字旁→男性優越主義!!!,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!