前幾天我問外國同事要不要趁着boss心情好讓他加點工資, 外國同事兩眼放光拿着我的手說:You go, gril!我聽了這話,立馬果斷地去了老闆辦公室...把外國同事傻傻地晾在一邊... 那麼, 外國同事說的You go, girl到底是什麼意思呢?
1、不同場景的“支持, 鼓勵”
對應不同的口語
說到“我挺你”,“我支持你”大家最常用的就是:I'm supporting you。
卻不知support往往是有實際行動的支持,可不僅僅是嘴上說說而已哦~~
要麼提供幫助, 要麼提供金錢, 時間...
所以, 以後要沒有實際行動, 隻是嘴上支持就不要随便說:I'm supporting you, 否則對方會失望的。
比如父母對孩子說:
I'll always support you.
但如果别人跑馬拉松要開始了, 你隻是作為一名觀衆如果說:I'm supporting you就不合時宜了。
這時要說:
2、随意的“我挺你”“我支持你”
有的時候,“我挺你”, "我支持你”相對随意,并不需要我們有實際行動。
可以說:
意思不是“你走吧,女孩”。 而是一種對做某事的女孩子的一種鼓勵:
我挺你!我支持你!
go在這裡不是“走”的意思, 而是:keep doing what you are doing。
-I've kept working out for two months. 我已經堅持運動兩個月了。
-You go, girl! 我支持你!
-I've kept updating programs almost for four years.
我保持更新節目快四年了。
-You go, girl! 我挺你!
注意:You go, girl很常見, 但You go, guy就怪怪的了,外國人幾乎不這樣說
3、作為觀看者支持别人
如果你是一名觀看者,要支持别人參加比賽或競選等, 可以說:
再深一點,可以說:
4、觀看不了,心裡默默支持
當别人參加比賽等,你不能到場,隻能心裡默默支持時,可以說:
5、作為參與者支持别人
當别人需要幫助,你可以提供實際支持和幫助,而且還能一定程度影響結果, 那麼可以說:
比如,
-My husband is right behind me in crisis.
我的先生在危機面前全力支持我。
-My family is right behind me no matter in good or bad times.
不管是順境還是逆境我的家庭都全力支持我。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!