更多精彩,微信公衆号搜索“華爾街英語”
十一馬上就到,
今年你有沒有尋到那個意中人,
趁着假期帶回去見父母呢?
那麼”帶人回家”英文要怎麼說?
别告訴我你要和對方說”
I'll bring you home,
那可就鬧笑話啦!
快來一起看正解吧!
1
bring you home錯在哪裡?
這是很多同學從上學起,就搞混的問題,
bring和take都是帶
到底有什麼區别:
也就是"帶來",
也就是"帶去"。
把某人帶回家
如果是一起住的
比如
媽媽把小孩子,
主人把寵物這類
用的是bring
是把某人帶過去,要用take,take you home.
Don't be afraid Lily. Mom will bring you home.
别害怕Lily,媽媽會帶你回家的。
One day I'll take you home to meet my family.
有一天我會帶你回家見我的家人。
2
"送人回家"能說send you home嗎?
send someone to
是出于某種有目的的安排
把某人送往某地
If you make trouble again, I'll send you home.
你如果再搗蛋,我就把你送回家。
這和我們日常說的送人回家,
有很大區别的,學習語言要仔細。
正确表達
(走路)送你回家
(開車)送你回家
Won't you let me walk you home from school?
能讓我放學後送你回家嗎?
Let me drive you home, it's late.
讓我開車送你回家吧。現在已經很晚了。
3
騎車送人能說ride you home嗎?
我們剛講了送回去,可以是:
walk走回去,drive開車回去
那麼騎車或者騎摩托車送回去。
可别說ride you home!
ride該怎麼用?
騎摩托車
騎腳踏車
騎馬
如果你說ride you home,
這句話聽起來就像,
一個人對自己的馬說"我要騎着你回去",
并且這個詞在美國是有讓人想入非非的暗示,
千萬不要用錯ride.
ride的正确用法
如果是開車,騎車送人,
可以用ride,但是要用名詞形式
give a ride,是我們常說的"帶過去",
Please give me a ride to my office. I'm going to be late.
順路帶我去辦公室吧,我要遲到了。
以前,我們一直學的是應試英語
一些生活中常用的英文反而不會說,
比如,柚子的英文是什麼,蓮藕的英文怎麼說?
單詞卡殼,太痛苦!
于是,我們研發了小程序"看圖拼單詞”
隻背生活中的高頻單詞,
你可以邊看,邊聽,邊拼,邊學
1天可以背100個單詞,不費勁!
在微信的小程序中搜索“看圖拼單詞”,直接進入(注冊就能免費學)
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!