若您喜歡本文,請點擊上方“關注”按鈕以支持小編,感謝您的捧場!
若您喜歡本文,請加以評論,哪怕隻有一個字的回複也能極大的鼓勵小編!
歡迎轉發、收藏、評論本文,請注明來源!
韋應物(737~792),中國唐代詩人。漢族,長安(今陝西西安)人。文昌右相韋待價曾孫,出身京兆韋氏逍遙公房。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因出任過蘇州刺史,世稱“韋蘇州”。詩風恬淡高遠,以善于寫景和描寫隐逸生活著稱。
《滁州西澗》的“春潮帶雨晚來急,野渡無人舟自橫”句,寫景如畫,為後世稱許。
韋詩以五古成就最高,風格沖淡閑遠,語言簡潔樸素,有“五言長城”之稱。
【唐詩】韋應物《滁州西澗》:春潮帶雨晚來急,野渡無人舟自橫
【唐詩】韋應物《秋夜寄丘二十二員外》:懷君屬秋夜,散步詠涼天。空山松子落,幽人應未眠。
韋應物《秋夜寄丘二十二員外》注釋①邱員外:指丘丹,當時隐居臨平山,與韋應物常有唱和。
②屬(zhǔ):适逢。
③幽人:隐居之人,指丘丹。
【唐詩】韋應物《聞雁》:故園渺何處,歸思方悠哉。淮南秋雨夜,高齋聞雁來
韋應物《聞雁》注釋故園:指作者在長安的家。渺(miǎo):仔細地察看。
方:剛開始。悠:遠。
淮南:作者所在地滁州(今安徽省滁州市,位于淮河南岸)。
高齋:樓閣上的書房。聞雁:聽到北來的雁叫聲。
【唐詩】韋應物《寄李儋元錫》:去年花裡逢君别,今日花開又一年
韋應物《寄李儋元錫》注釋⑴李儋(dān)元錫:李儋,曾任殿中侍禦史,為作者密友;元錫,字君贶,為作者在長安鄠縣時舊友。
⑵春愁:因春季來臨而引起的愁緒。黯黯:低沉暗淡。一作“忽忽”。
⑶思田裡:想念田園鄉裡,即想到歸隐。
⑷邑有流亡:指在自己管轄的地區内還有百姓流亡。
⑸問訊:探望。
【唐詩】韋應物《淮上喜會梁川故人》:浮雲一别後,流水十年間
【唐詩】韋應物《簡盧陟》:可憐白雪曲,未遇知音人
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!