tft每日頭條

 > 生活

 > 如何用古文說我點錯了

如何用古文說我點錯了

生活 更新时间:2024-10-13 22:23:00
圖文來自網絡,版權歸原作者所有,如有侵權請聯系删除。

如何用古文說我點錯了(漢語中的這些話是不是将錯就錯)1

漢語中,許多諺語、俗語、成語,仔細琢磨,是不合情理的,或違背常識,或颠倒邏輯,存在明顯的錯訛。下面試舉幾例以證明我的這個說法。

櫻桃好吃樹難栽 其實櫻桃是很容易成活的,吃櫻桃時吐出的核,随便在什麼地方,隻要有土,就會發芽,就會長出新苗。見過櫻桃樹的人都知道:櫻桃到了收獲季節,滿樹都是密密麻麻紅彤彤的珍珠般的果實,因果實太小,摘櫻桃是頗費功夫的,如果說“櫻桃好吃熟難摘”,倒是很切合實際的。

舍不得孩子打不到狼 這句俗語本應該是“舍不得鞋子打不到狼”。意思是:要打到狼,就要多跑路,多磨鞋子。後來訛傳為“舍不得孩子打不到狼”,“鞋子”變成了“孩子”,就使人聽了毛骨悚然不寒而栗了。

三個臭皮匠頂個諸葛亮 意思是:三個普通人的智慧,加起來可以頂一個諸葛亮。其實,皮匠與諸葛亮沒有絲毫聯系。“皮匠”實際上是“裨将”的諧音,“裨将”在古代指“副将”。其意指三個副将的智慧,合在一起能頂一個足智多謀的諸葛亮。可是,傳來傳去,竟把“裨将”說成了“皮匠”。至于那個“”字,一是為了順口好念,二是包含了對皮匠的歧視之意,三是皮匠是修鞋的,穿過的鞋的确不是香的。

嫁雞随雞嫁狗随狗 這句俗語原為“嫁乞随乞,嫁叟随叟”,舊時的禮法要求女人從一而終,即使嫁給了乞丐或老叟,也要死心塌地跟人家生活一輩子,即使那人死了,也不能改嫁。後來,語音慢慢地發生了轉換,就變成了“嫁雞随雞嫁狗随狗”了。

無毒不丈夫 這是一句被誤傳誤用的俗語,它的原話是“量小非君子,無度不丈夫”。是說心胸狹窄,沒有一點度量的人,便不是大丈夫 和君子。“”與“”讀音雖然相近,但意義卻天壤之别,意思一變,這個“不丈夫”的人,就愈發惡劣了——“”啊!

如何用古文說我點錯了(漢語中的這些話是不是将錯就錯)2

王八蛋八蛋”為“八端”的諧音,古時“八端”是指“孝、悌、忠、信、禮、義、廉、恥” 。此“八端”為儒家倡導的做人的标準,忘記了這“八端”即忘記了做人的根本,就不是個好人。那些違背“八端”的人即被人罵為“忘八端”。時間長了,竟被轉音成“王八蛋”了。“王八” 即鼈,穢物,名聲不好;“王八蛋”就更疵毛了。

狗屁不通 狗的表皮沒有汗腺,酷夏時,狗是通過嘴、舌、鼻排熱的。“狗皮不通”就是針對狗的身體的這一特點而言。由于“”和“”諧音,屁為污濁之物,對于文理不通的詩文或不明事理的人,以屁貶之,意思更加鮮明。後來人們将錯就錯,約定俗成地将“狗皮不通”變成了“狗屁不通”了。

在漢語中,這類将錯就錯約定俗成的例子還有很多。如:“不見棺材不落淚”是“不見親棺不落淚”之訛,如果不是“親棺”——親人的棺材,不管是誰的,見到了棺材就大哭一場,算什麼事啊?不合情理。“名列前茅”是“名列前旄”之訛,“”乃古代用牦牛尾巴裝飾的旗子,為前哨部隊所持,遇到敵人或敵情有變化,就舉起這種旗子作為信号告訴後面的部隊,故曰“前旄”;而“”則是茅草,若按“”字講,這個成語是很難講得通的。“跳到黃河洗不清”本來是一句歇後語:“跳到黃河——洗不清”,好似謎語,破折号前面是謎面,後面是謎底:“跳到黃河”會怎樣?——“洗不清”,去掉了破折号,意思全變了——你即使“跳到黃河也洗不清”了;黃河水含有大量泥沙,十分渾濁,本來就“洗不清”,何必非要跳進黃河洗刷自己身上的污濁呀?“打破沙鍋問到底”源自歇後語“打破沙鍋——問(紋)到底”,去掉了破折号和括弧裡的“”字,就顯得驢唇不對馬嘴了。

類似上面的例子還可以舉出一些,都是我們的前人把它們搞錯了的,一代代傳下來,已經約定俗成了,我們不可較真,也隻好将錯就錯了,完全沒有重新改正過來的必要。不過,我們這裡曬出一點點,咬嚼一下文字的根源與錯訛,也算一種不大不小的閑情逸趣吧!

如何用古文說我點錯了(漢語中的這些話是不是将錯就錯)3

本文摘自:一得齋主人的博客

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved