tft每日頭條

 > 生活

 > 古文觀止每日一文

古文觀止每日一文

生活 更新时间:2024-12-26 20:33:41

古文觀止每日一文(古文觀止173歐陽修)1

維治平四年七月日,具官歐陽修,謹遣尚書都(dū)省令史李敭,至于太清,以清酌(zhuó)庶羞之奠,緻祭于亡友曼卿之墓下,而吊之以文曰:

1、維:發語詞; 2、治平四年:即1067年,治平是宋英宗趙曙年号; 3、具官:唐宋以後,在公文函牍或其它應酬文字的底稿上,常将需寫明的官爵品級簡寫成“具官";歐陽修作此文時的官銜為觀文殿學士、刑部尚書、知亳州軍州事; 4、尚書都省:官署名;令史:官名; 5、太清:地名,在今河南商丘東南,是石曼卿葬地;《石曼卿墓表》:既卒之三十七日,葬于太清之先茔; 6、清酌:祭奠時所用之酒;庶羞:多種佳肴,本文指祭品。

嗚呼曼卿!生而為英,死而為靈。其同乎萬物生死,而複歸于無物者,暫聚之形;不與萬物共盡,而卓然其不朽者,後世之名。此自古聖賢,莫不皆然,而著在簡冊者,如日星。

1、曼卿:石延年,994年~1041年,字曼卿,尤工詩,善書法,著有《石曼卿詩集》行世,石曼卿的才氣在當時廣為人知,歐陽修、梅堯臣、蔡襄等名士都與他交好; 2、暫聚之形:指肉體生命; 3、簡冊:指史籍; 4、昭:明亮。

嗚呼曼卿!吾不見久矣,猶能仿佛子之平生。其軒昂磊落突兀峥(zhēng)(róng)、而埋藏于地下者,其不化為朽壤,而為金玉之不然,生長松之千尺,産靈芝而九莖(jīng)。

1、仿佛:依稀可見;子:您,謂石曼卿; 2、軒昂:謂英俊出衆,氣度非凡;磊落:俊偉的樣子; 3、突兀峥嵘:山勢高聳貌,此借以形容才華突出; 4、意:料想; 5、精:精華,事物之中最佳者; 6、不然:如果不是這樣; 7、靈芝:菌類植物,古以靈芝為瑞草。

奈何荒煙野蔓,荊棘縱橫;風凄露下,走磷飛螢,但見牧童(qiáo),歌吟而上下,與夫驚禽駭獸,悲鳴(zhí)(zhú)而(yī)(yīng)。今固如此,千秋而萬歲兮,安知其不穴藏狐貉(hé)與(wú)(shēng)?此自古聖賢,亦皆然兮,獨不見夫累累乎曠野與荒城!

1、奈何:怎麼; 2、走磷飛螢:磷火閃動,螢火蟲亂飛,極言墳地的荒涼; 3、樵叟:砍柴之人; 4、上下:指來回走動; 5、踯躅:徘徊不前;咿嘤:象聲詞,鳥獸啼叫聲; 6、更:經曆,經過; 7、狐貉:狐狸與狗獾;鼯:一般指"鼯鼠",齧齒目松鼠科動物,形似松鼠,前後肢之間長有飛膜,能從樹上飛降下來;鼪:俗稱“黃鼠狼”; 8、累累:相連不斷的樣子。

嗚呼曼卿!盛衰之理,吾固知其如此,而感念(chóu),悲涼凄怆(chuàng),不覺臨風而(yǔn)者,有愧夫太上之忘情尚飨(xiǎng)!

1、盛衰:指生與死; 2、疇昔:往昔,從前; 3、隕涕:落淚; 4、有愧乎太上之忘情:意思是說自己不能像聖人那樣忘情,感到慚愧;太上:最高,也指聖人;忘情:超脫了人世一切情感;《世說新語•傷逝》:聖人忘情,最下不及情,情之所鐘,正在我輩; 5、尚飨:飨,同“享”;古時吊亡祭有牲馔(zhuàn),故悼辭之末雲“尚飨”,是希望亡者來享用祭品。

古文觀止每日一文(古文觀止173歐陽修)2

《祭石曼卿文》全文:

維治平四年七月日,具官歐陽修,謹遣尚書都(dū)省令史李敭,至于太清,以清酌(zhuó)庶羞之奠,緻祭于亡友曼卿之墓下,而吊之以文曰:

嗚呼曼卿!生而為英,死而為靈。其同乎萬物生死,而複歸于無物者,暫聚之形;不與萬物共盡,而卓然其不朽者,後世之名。此自古聖賢,莫不皆然,而著在簡冊者,昭如日星。

嗚呼曼卿!吾不見子久矣,猶能仿佛子之平生。其軒昂磊落,突兀峥(zhēng)嵘(róng)、而埋藏于地下者,意其不化為朽壤,而為金玉之精。不然,生長松之千尺,産靈芝而九莖(jīng)。奈何荒煙野蔓,荊棘縱橫;風凄露下,走磷飛螢,但見牧童樵(qiáo)叟,歌吟而上下,與夫驚禽駭獸,悲鳴踯(zhí)躅(zhú)而咿(yī)嘤(yīng)。今固如此,更千秋而萬歲兮,安知其不穴藏狐貉(hé)與鼯(wú)鼪(shēng)?此自古聖賢,亦皆然兮,獨不見夫累累乎曠野與荒城!

嗚呼曼卿!盛衰之理,吾固知其如此,而感念疇(chóu)昔,悲涼凄怆(chuàng),不覺臨風而隕(yǔn)涕者,有愧夫太上之忘情。

尚飨(xiǎng)!

古文觀止每日一文(古文觀止173歐陽修)3

清 吳楚材 吳調侯《古文觀止》評:

篇中三提曼卿:一歎其聲名卓然不朽,一悲其墳墓滿目凄涼,一叙己交情傷感不置。文亦軒昂磊落、突兀峥嵘之甚。

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved