在全世界的認知範疇内,中國話,是一門非常難學難懂的語言,把很多老外折磨得死去活來。而在中國,最難學難懂的方言,又在哪裡?
國際權威語言學雜志《Linguistic》,最近得出結論——中國最難懂的方言中,溫州話排名第一,也可以說是世界第一。
△溫州話:你真了不起
溫州話到底有多難?
《Linguistic》舉了個例子:當年中越戰争,雙方部隊的主要通訊工具是步話機,很容易被竊聽。
中國軍隊嘗試了各種方言,包括普通話、湖南話、廣東話、閩南語,等等,輪番使用,但居然都被越南方面一一破譯。
溫州話不光難倒了越南人,在地球上,溫州話就是一種神奇密語。
美國人為了調侃溫州話之難懂,特意在美劇《盲點》當中安排了一個橋段:号稱無所不能的美國FBI,面對一封用溫州話寫成的秘密郵件,全員出動,束手無策。
哪怕FBI内部最牛的語言學家,掌握幾十種語言,包括阿拉伯小語種,但遇到溫州話,還是沒戲。最後FBI内部把溫州話封為“惡魔之語”,可見内心之崩潰。
正所謂,天不怕地不怕,就怕溫州人說鬼話。
全中國至少有幾千種方言,《Linguistic》雜志做過深入研究,發現大部分方言,就算聽不懂,但在發音上,有些音節多少還是跟普通話接近。
可溫州話體系,“鞋子”讀“啊”,“鴨子”讀“啊”,“太鹹”還是讀“啊”……
△毛巾,洗臉的毛巾
最神奇的是,溫州話難懂到——連溫州人也不一定可以全部聽懂溫州話。
因為溫州方言的分支太多,可能兩個村子隻是隔了條小溪,互相說的話就完全不同發音。
《Linguistic》雜志發現,溫州蒼南縣下屬的三個村子,說着三種完全不同的方言,有時候互相通婚,新娘子嫁過去之後,要重新開始學說話。
包括在國内一些綜藝節目裡,也用過溫州話的梗,比如溫州籍的陳學冬,和蒙古籍的楊坤,互相用家鄉方言對話。
楊坤以為蒙古話已經夠難懂的了,但他聽了陳學冬的溫州話之後,直接跪倒膜拜。
“該該擱拉迪亞”(這個多少錢?)、“姚夢迪四國哈”(螃蟹)……
溫州話之所以難懂,主要是溫州地處丘陵,古時交通不便,基本處于與世隔絕的狀态。
△溫州話也稱瓯語
反倒如此,溫州話保留了完整的古漢語發音。用溫州話讀唐詩宋詞,甚至比普通話還來得押韻通順。
在姜文的電影《太陽照常升起》當中,周韻念的《黃鶴樓》,用的就是溫州話。
△劇照
一直以來,方言是中國傳統笑料的組成之一。其中最經典的,莫過于福建人說話。
有個笑話說,如果福建人玩成語接龍,估計會玩成這樣:心心相印→印賊作父→父相傷害。
但福建人遇到隔壁的溫州人,也隻能攤手傻眼,如聽天書。因為我們習慣的普通話,是4個音調,21個聲母。
但溫州話有8個音調,34個聲母。而且溫州話裡很多是普通話沒有的自創發音,例如“Jio”、“Nio”這些奇怪的韻腳音調,足以把人聽瘋。
△再來一下試試
不過,建議大家還是可以學幾句溫州話。因為出門旅遊,尤其去國外,懂幾句溫州話非常管用。
畢竟溫州人足迹遍布天下,走去哪兒的唐人街,都能聽到溫州話。
想象一幅畫面:我們站在紐約街頭,遇到溫州人,大家用溫州話聊得歡天喜地,老外在旁邊一臉懵逼。
這感覺也挺爽的。
------------- -------------
外渡行星|原創發布
如果你喜歡這篇文章
請關注“外渡行星”
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!