蘭亭集序全文翻譯簡短? 永和九年,歲在癸醜,暮春之初,會于會稽山陰之蘭亭,修禊事也群賢畢至,少長鹹集此地有崇山峻嶺,茂林修竹;又有清流激湍,映帶左右,引以為流觞曲水,列坐其次雖無絲竹管弦之盛,一觞一詠,亦足以暢叙幽情是日也,天朗氣清,惠風和暢,仰觀宇宙之大,俯察品類之盛,所以遊目騁懷,足以極視聽之娛,信可樂也 ,下面我們就來說一說關于蘭亭集序全文翻譯簡短?我們一起去了解并探讨一下這個問題吧!
永和九年,歲在癸醜,暮春之初,會于會稽山陰之蘭亭,修禊事也。群賢畢至,少長鹹集。此地有崇山峻嶺,茂林修竹;又有清流激湍,映帶左右,引以為流觞曲水,列坐其次。雖無絲竹管弦之盛,一觞一詠,亦足以暢叙幽情。是日也,天朗氣清,惠風和暢,仰觀宇宙之大,俯察品類之盛,所以遊目騁懷,足以極視聽之娛,信可樂也。
夫人之相與,俯仰一世,或取諸懷抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。雖趣舍萬殊,靜躁不同,當其欣于所遇,暫得于己,快然自足,不知老之将至。及其所之既倦,情随事遷,感慨系之矣。向之所欣,俯仰之間,已為陳迹,猶不能不以之興懷。況修短随化,終期于盡。古人雲:“死生亦大矣。”豈不痛哉!(不知老之将至 一作:曾不知老之将至)
每覽昔人興感之由,若合一契,未嘗不臨文嗟悼,不能喻之于懷。固知一死生為虛誕,齊彭殇為妄作。後之視今,亦猶今之視昔。悲夫!故列叙時人,錄其所述,雖世殊事異,所以興懷,其緻一也。後之覽者,亦将有感于斯文。
譯文:永和九年,歲星在癸醜,三月初三日,我們在會稽郡山陰縣的蘭亭集會,舉行祓禊活動。許多著名人士統統來了,年輕的和年長的都聚集在一起。這專訪有高峻的山嶺主,茂盛的樹林,外長的竹子。還有澄清的急流,在左右映襯環繞,引來作為流觞的曲水。大家依次坐在水邊,雖然沒有琴、瑟、箫、笛演奏的盛況,但邊喝酒邊賦詩,也足夠暢叙衷情。這一天,天色晴朗,空氣清新,和風溫暖。擡頭看到天空的廣闊,低頭看到萬物的衆多,藉此放眼觀賞,開暢胸懷,可以盡情享受耳目的樂趣,确實是歡樂的。
人與人的相處,時間很短暫。有的把自己的抱負傾吐出來,和朋友在一間房屋裡談論;有的憑借愛好的事物寄托志趣,過着放縱性情的生活。雖然各人謀求的和抛棄的千差萬别,性格的安靜和浮躁也不一樣,可是當他們對接觸到的事物感到高興,被自己暫取得,就愉快地自滿起來,不知道衰老即将來到。等到他們對謀求或者取得的事物已經厭倦了,盡情就随着事物的改變而改變,感慨也随之而來了。從前所喜歡的,在極短的時間内已經變為陳舊的事物,還不能不因此而産生感慨。何況壽命長短,跟着自然界變化,終究要走向結束。古人說:“死生也是一件大事啊。”難道不令人悲痛嗎!
每次我看到從前人産生感慨的原因,同我們好像契約一樣相合,沒有不對着前人的文章悲傷感歎,可是心裡又不明白會這樣。本來就知道把死和生看作一樣是虛妄的,把長壽和短命看成等同是荒誕的。後來的人看現在,也象現在的人看從前一樣,這是多麼可悲啊!所以我把與會的人一個一個地記下來,并且把他們所作的詩抄錄下來。雖然時代不同,事情也兩樣,但是人們産生感慨的原因,那情景還是一樣的。後代閱讀的人,也會對這些詩文有所感慨吧。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!