tft每日頭條

 > 圖文

 > 願得一人心白首不相離

願得一人心白首不相離

圖文 更新时间:2024-06-29 05:26:47

願得一人心白首不相離?賴床的這幾天,我想明白了三件事,第一,是學習翻譯的意義第二是結婚和不結婚對目前的我來說好像都沒什麼意義“條條大路通羅馬,而有的人生在羅馬”,我顯然,沒生在羅馬,而是走在去羅馬的路上,有些意義不大的東西,可暫時舍去第三,不管怎麼測試,都提示我不要固執不知變通,以及,我可能博學而學藝不精性格方面,“江山易改本性難移”,性格難改但是學藝不精,其實可以慢慢突破的,下面我們就來聊聊關于願得一人心白首不相離?接下來我們就一起去了解一下吧!

願得一人心白首不相離(半緣修道半緣君)1

願得一人心白首不相離

賴床的這幾天,我想明白了三件事,第一,是學習翻譯的意義。第二是結婚和不結婚對目前的我來說好像都沒什麼意義。“條條大路通羅馬,而有的人生在羅馬”,我顯然,沒生在羅馬,而是走在去羅馬的路上,有些意義不大的東西,可暫時舍去。第三,不管怎麼測試,都提示我不要固執不知變通,以及,我可能博學而學藝不精。性格方面,“江山易改本性難移”,性格難改。但是學藝不精,其實可以慢慢突破的。

心理學、八字、測字,可能是參考價值,可以輕易改變的就去慢慢改變,難以改變的,就去慢慢接受。

之前跟狗說我最近一次的醫學翻譯,一共才賺了70.2元,他說他不了解市場需求和價格,但是懷疑我被騙了,價格太低。後來我去翻小紅書,發現一個成熟譯員時薪大概能達到120至150,折算下來應該二至三萬元每月,然後我跟狗說了,狗說依舊很低(打工當然不能跟創業比啦)。當然筆譯一般按千字來算單價,但是可以折算時薪。同傳翻譯的時薪很高,但門檻也更高。最近幾次作業,都是二級筆譯,難度不是一般的大,批改回來也覺得,似乎,沒有堅持下去的必要,但是賴床的時候就在想,如果筆譯都很簡單,那他的門檻就會非常的低,那麼競争就會更激烈那也就沒有我什麼事兒了,所以還是有堅持下去的必要,畢竟目前的我,也找不到其他啥事可做。

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关圖文资讯推荐

热门圖文资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved