有這樣一群勇敢的中國媽媽們,為了孩子的教育和前途,不遠萬裡背井離鄉,離開自己的父母親人和丈夫,來到英國獨自一人養兒育女。其中一些人一開始甚至一句英文都不會或說不出來,但為了孩子堅定地在異國他鄉定居下來。一部分來到英國後因為發現華人群體其實也不少,加上語言障礙,不得不停留也習慣呆在華人圈子裡過日子。這樣海外華人圈子的相互照顧讓人感到溫暖,不過因為在華人圈子,對英國本土文化可能沒有太多的機會去了解。越來越多的華人居住在英國境内,也讓一些以前沒有注意到的文化細節問題慢慢顯現出來。
一個我們常做又最明顯最容易讓周圍的英國人感覺難堪或誤會中國人粗魯的就是V字手勢。
無論是想做V字手勢還是你想說"兩個",記住:都不能手背向外
一個在英國私校讀高中的中國女孩花了不少時間,終于融入本地同學圈,可是一次參加完一個英國同學的生日晚會後,就被那群朋友排斥在外很長一段時間,不明就裡地傷心了很久。直到有一天給我看了她那天和那群英國朋友在晚會上拍的照片,毫無意外地,她在照片中習慣性地豎起了中指和食指來表達自己的開心,我問她,你知道這麼豎手指是什麼意思嗎?她說勝利啊,和很多中國孩子一樣,她不知道,V字手勢在英國分正反面。手心向外的V是勝利的意思,但手心向内呢?
我還算比較幸運吧,因為來到英國不久的一天,就親自領會和學到了V字手勢的另外一個意思,所以沒有再犯同樣錯誤。每每看到中國孩子或媽媽們在英國拍照時在衆人前或人群中面帶微笑地舉起食指和中指,我就總覺得自己欠了他們什麼。我必須要讓更多在英國的中國媽媽和孩子們知道:正因為越來越多的英國人都漸漸地在認為中國人有教養,所以我們别再做這個手勢了好嗎?除非你的目的就是要讓人覺得你粗魯Rude,你就是要做那麼一個有性格的手勢。
正式到倫敦開始碩士學習之前,我在英國一個海邊小城學了四個月的英語。到達英國的第二個月,我就自認為混得很熟,自己搬出了學校安排的住宿家庭,和韓國同學一起租了一個英國老紳士的房間單獨住。老紳士一個人住,特别喜歡家裡有人在廚房忙出忙進,我和韓國同學難免有時投他所好加上也确實想吃自己國家的菜了,時不時就會自己買點菜回去做做飯吃。一天,我放學後就去街角conrner shop/雜貨店買完蔬菜正要付賬時,才想起韓國同學要的大番茄,所以我就直接告訴櫃台另一邊靠近番茄的收銀說,麻煩再給我加兩個番茄。一貫友好的收銀把手伸向番茄,反問我:幾個?我很自然地把右手舉起,豎起我的拇指和食指,說:兩個。收銀本來微笑着的臉馬上垮了下了,怒氣沖沖又嘀嘀咕咕地說:兩個就兩個,為什麼豎我手指?我一臉納悶提着染了怒氣的番茄回到住處,遇到老紳士在客廳裡坐着看書,他看我悶悶不樂,聽我一說,笑了。
一個就好了,說二的時候我絕不舉手
原來V手勢如果是手心向着自己,那麼就是一個和對别人豎中指差不多意思的手勢,據說這手勢在英國的起源可以追述到十四世紀。傳說在英法百年戰争的阿金庫爾戰役中,驕傲的法國貴族弓箭手們誓言如果抓住多為平民出生的英國弓箭手的話,就會把他們用來射箭的右手中指和食指砍掉讓他們不能再用弓。不過英軍在亨利五世的帶領下以不到法軍六分之一的兵力以少勝多,戰後英國弓箭手以手心向内的V手勢向法國俘虜示威,炫耀自己無損的手指。這是關于反V手勢最早的說法,真實性無從得知。之後丘吉爾在很多場合用過正反兩種手勢(據說他用反V時都是别有用心的),正V手勢作為勝利的意思被人們大量使用,但同時反V手勢在英國(愛爾蘭,紐西蘭和澳大利亞)也成了一種根深蒂固的帶有侮辱性的手勢。
據說丘吉爾用反V手勢暗喻他對德國人的歧視
除了我自己第一次比錯方向被店員瞪眼唠叨外,前兩天還曾讀過一篇文章,說有兩個美國人在英國酒吧點酒,要兩杯啤酒,結果因為手勢比反加瞪眼導緻一場群架。在倫敦街頭常常看到帶着笑容拍照的華人群隊,一個個比着反V手勢,對路人面面相觑的反應毫不知情;我甚至還曾在某私校畢業晚會上看到華人學生比着反V手勢導緻全場肅靜的難堪場面。所以我覺得在開始寫其他陪讀小提示之前,一定得把這V手勢說清楚了,省得陪讀媽媽們一下飛機剛想比個手勢,拍踏上英國的第一張照片,就不明就裡的被别人瞪眼或鄙視,不小心有了英國人除了喜歡讨論天氣外還讨厭中國人的先入為主的誤會那就不好了。
以後的文章會繼續讓計劃陪讀或即将陪讀的媽媽們了解一些有用的英國的本土文化,希望讓勇敢的陪讀媽媽們在英國的單槍匹馬的生活容易和舒适一點。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!