如果你口渴怎麼說?不知何時,熱水變成了天下第一靈藥,,我來為大家科普一下關于如果你口渴怎麼說?下面希望有你要的答案,我們一起來看看吧!
不知何時,熱水變成了天下第一靈藥,
不管哪裡不舒服,一杯熱水就能搞定!
想想身邊的直男們挂在嘴邊的
“多喝熱水”
是不是覺得很火大呢?
但是如果有人跟你說:in hot water!
你可别生氣,這可能是在向你求助!
in hot waterhot water 本身表示熱水,滾燙的水,但并不是我們喝的那種,
也沒人經常喝開水的吧,咱養生派喝的叫“warm water”(溫熱的水)。
至于它真正的意思是什麼,你想想待在滾燙的水裡會是種什麼處境?
所以,in hot water的意思是“有麻煩、陷入困境”。
或者說:處于嚴重的麻煩之中,尤指法律或者某人的上司方面的麻煩。
例句:
The company has already been in hot water over high prices this year.
這家公司今年由于價格過高已經陷入困境。
進入8月以來天氣也是越來越熱
大家是不是已經過上了
“空調我有,冰棍在手”的逍遙日子了呢?
但大家知道"hot"除了熱
也有很多其他表達嗎?
hot-tempered在口語中,hot不僅僅是形容天氣熱,還可以形容女性性感,身材好的意思。
I am so hot 的意思跟“I am so sexy”差不多都是我很性感。還有就是當紅、很受歡迎的意思。
但是除了這個意思外,hot 還可以表示批評,表示脾氣暴躁,hot-tempered就是性急易怒的。
例句:
He is so hot-tempered and excitable, like a bottle of soda water exploding. 他脾氣火暴,容易激動,就像一瓶噴濺的汽水。
hot foodhot food不是說熱的食物,而是在形容食物辛辣,和spicy一樣。
在國外的餐廳,想吃點熱乎乎的食物,不要對服務員說hot food,不然他很可能會給你端上一盤辛辣的食物。
例句:
These Hunanese are fond of hot food.他們湖南人喜歡吃辣的。
很多同學就問啦
除了hot
還能如何表示天氣炎熱呢?
那就讓我們一起來看看吧~
It's scorching weather.It's scorching weather.這天真是要把人烤熟。
scorching 來自于動詞 scorch(燒焦),scorching 是形容詞,表示“灼熱的”,通常形容天氣,表示極度炎熱。
It's a sizzler.It’s a sizzler.
烤得都要滋滋作響了!
sizzler來自于動詞sizzle(把…燒得發出滋滋聲)。
有一道菜叫“鐵闆牛肉”,其英文名稱是:sizzling beef,而sizzler實際上是把天氣比喻成那塊“把牛肉燙的滋滋作響”的鐵闆了。
This room is like an oven.This room is like an oven.
這個房間簡直就是個烤箱。
這個比喻很經典,oven(烤箱)的溫度不言而喻,把房間比喻成烤箱,可見裡面有多熱了。
You can fry eggs on the sidewalk.You can fry eggs on the sidewalk.
人行道上都可以煎蛋了。
這個“煎蛋”的梗全球通用!老外形容很熱的時候,也會用這個比喻!
今天的内容
你們學會了嗎?
告别焦慮,反超勁敵
免費體驗核心公開課
擺脫啞巴英語,就在這一課!
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!