tft每日頭條

 > 生活

 > 兩個黃鹂鳴翠柳原文翻譯及賞析

兩個黃鹂鳴翠柳原文翻譯及賞析

生活 更新时间:2024-12-28 22:18:58

兩個黃鹂鳴翠柳原文翻譯及賞析?原文:兩個黃鹂鳴翠柳,一行白鹭上青天,我來為大家科普一下關于兩個黃鹂鳴翠柳原文翻譯及賞析?以下内容希望對你有幫助!

兩個黃鹂鳴翠柳原文翻譯及賞析(關于兩個黃鹂鳴翠柳原文翻譯及賞析介紹)1

兩個黃鹂鳴翠柳原文翻譯及賞析

原文:

兩個黃鹂鳴翠柳,一行白鹭上青天。

窗含西嶺千秋雪,門泊東吳萬裡船。

譯文

兩隻黃鹂在空中鳴叫,

一行白鹭在天空中飛翔。

窗口可以看見西嶺千年不化的積雪,

門口停泊着從東吳萬裡開來的船隻。

賞析:

這首詩描繪出四個獨立的景色,營造出一幅生機勃勃的圖畫,詩人陶醉其中,望着來自東吳的船隻,不覺勾起了鄉愁,細緻的内心活動自然地流露出來。詩歌以一副富有生機的自然美景切入,給人營造出一種清新輕松的情調氛圍。此兩句,詩人以不同的角度對這副美景進行了細微的刻畫。翠是新綠,是初春時節萬物複蘇,萌發生機時的顔色。以“鳴”發,黃鹂的啼叫,給人一種輕脆,悅耳之感。早春時節嫩芽初發的柳枝上,成雙成對的黃鹂在歡唱,構成了一幅具有喜慶氣息的生機勃勃的畫面。而黃鹂居柳上而鳴,這是在靜中寓動的生機,下句則以更明顯的動勢寫大自然的生氣:晴空萬裡,一碧如洗,白鹭在這個清新的天際中飛翔,這不僅是一種自由自在的舒适,還有一種向上的奮發,這裡用一個“上”字很巧妙。這兩句,以“黃”襯“翠”,以“白”襯“青”,色彩鮮明,更托出早春的生機初發的氣息。兩首句還寫到黃鹂的啼鳴,詩人對這幅生機盎然,絢麗多彩的早春圖像就分别從視覺和聽覺兩個角度進行刻畫,而這種有聲有色的手法,也增加了詩句的生機。再者,首句寫黃鹂居柳上而鳴,與下句寫白鹭飛翔上天,空間開闊了不少,由下而上,由近而遠,使詩人所能看到的、所能感受到的生機充盈着整個環境,這樣就再從另一角度顯出早春生機之盛。

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved