tft每日頭條

 > 生活

 > 美劇口語500句

美劇口語500句

生活 更新时间:2024-11-17 00:17:01

從《絕望主婦》的精彩片段,體驗英語言文化的獨特魅力:

I can’t believe you tried to kill me.

翻譯:真不敢相信你想殺了我。

I can’t believe,真不敢相信,後面一般接從句,表示不敢相信的具體内容。我們在前面學習過I don’t believe it,當時把兩者進行過比較:

I don’t believe it, 側重于陳述事實,表達自己的不相信和吃驚;而 I can’t believe it, 表示難以置信,用了 can 這個情态動詞,所以包含了說話者的态度,除了不相信之外,還有一種懷疑、驚訝或憤怒等情緒在裡面,來看幾個例子:

I can’t believe my eyes. 我真不敢相信我的眼睛!

I can’t believe this happened to me! 真不敢相信這事居然發生在我身上;

美劇口語500句(看美劇學口語Sincewhen)1

I can’t believe you would do this! 真不敢相信你竟會幹這種事;

I can’t believe Zach said that, what else did he tell you? 真不敢相信紮克說了那樣的話,他還告訴你别的什麼事了嗎?

I can’t believe Julie send you, she is soon gonna be dead. 真不敢相信朱莉竟然讓你過來,她等會兒死定了;

I cannot believe, after everything you did, you’re mad at me. 真不敢相信,你做了這樣的事情之後居然還生起我的氣來了。

I just can’t believe that Martha would agree to wear this. 我實在不敢相信瑪莎竟會同意穿這種衣服;

美劇口語500句(看美劇學口語Sincewhen)2

I just can’t believe that Martha would agree to wear this.

Yes, well, I feel badly about that.

翻譯:噢,好吧,我對此真的感覺很抱歉。

feel: v. 感到,覺得,後面的副詞 badly, 修飾行為動詞 feel, feel badly, 就是感覺很糟糕,感到很抱歉的意思。

需要提及的是,feel 這個單詞,也可以做系動詞使用,當作系動詞使用時,它的用法和 be, get, become, look 之類的系動詞一樣,後面可以直接跟形容詞,所以 I feel bad about that. 也是正确的說法,并表達相同的意思。

也就是說,feel badly 和 feel bad, 都可用于表達人的身體狀況不舒服,或者表達人的心理狀态很糟糕,具體使用時選哪個,就看個人的偏好了。

美劇口語500句(看美劇學口語Sincewhen)3

I feel badly about that.

I told you Mrs. Huber came over I got distracted.

翻譯:我跟你說了當時胡博太太走過來,我分心了。

come over:走過來,過來;

distracted: adj. 思想不集中的,心煩意亂的,分心的;

get distracted: 被分心了,這是一個 get 過去分詞的被動結構,通常用來表示某種突然的,未曾預料的偶發事件或事故的發生,使用時一般用過去時态。對布瑞來講,胡博太太當時突然走過來和她寒暄,就是一場未曾預料的突發事件,她因此而被分心,才不小心犯錯将洋蔥夾到了餐盤裡。

美劇口語500句(看美劇學口語Sincewhen)4

關于 distracted,我們再來看幾個例句:

I refuse to be distracted by those things. 我拒絕被那些事情分心;

I was distracted by anxiety at that time. 那時我因擔憂而心煩意亂;

Actually, I’m a little distracted now. 實際上我現在有點心煩意亂;

People get distracted easily by trifles. 人們很容易因雞毛蒜皮的小事而分心。

下一句:It was a mistake.

翻譯:這就是個失誤。

美劇口語500句(看美劇學口語Sincewhen)5

It was a mistake.

mistake: n. 錯誤,失誤,過失,誤會。一般指那種因人的主觀判斷,或行為決策失誤而造成的讓人難以接受的無心之錯。它還可以指用詞或數字上的筆誤,口誤。

一般情況下,mistake 和 error 可以互換,隻是 error 的使用場合更加正式,更多用于工作和學術領域,而 mistake 更口語化,所以在日常生活中使用更多。make a mistake, 或者 make mistakes,就是犯錯的意思。

講到 mistake, 這裡再順便提一下 fault 這個單詞,雖然它也有錯誤的含義,但它一般指人行為上的過失,這種過失通常會受人指責,所以更加強調過失的責任到底應該由誰來負擔。

美劇口語500句(看美劇學口語Sincewhen)6

比如:It’s not my fault, Juanita hasn’t let me out of her sight since she got here. 這不能怪我,自從胡安妮塔來了後她就一直緊盯着我不放;

It’s my own fault for not hiding the cup. 都怪我自己,沒把杯子藏起來;

I know you blame me for what’s happening with your father, but it’s not entirely my fault. 我知道因為你父親的事你在責怪我,但這不全都是我的錯;

Maybe it’s my fault. Maybe I just imagined an entire relationship with this man that didn’t exist. 也許這是我的錯, 也許隻是我一廂情願幻想了和這個男人之間那種實際根本就沒存在過的關系。

美劇口語500句(看美劇學口語Sincewhen)7

下一句,Since when do you make mistakes?

翻譯:你什麼時候犯過錯了?

since when: 從什麼時候起,打從什麼時候開始。一般放在句首,表示詢問,在加強語氣的同時順帶還能表達出說話人某種強烈的情緒。來看幾個句子:

Since when did you ever listen to me? 你什麼時候聽過我的話了?

Since when do you really care about me? 你什麼時候真正關心過我了?

Since when is our marriage in trouble? 什麼時候起我們的婚姻出問題了?

Since when did you start giving inspirational speeches? 從什麼時候開始,你也會發表這麼鼓舞人心的演講了?

美劇口語500句(看美劇學口語Sincewhen)8

What’s that supposed to mean?

翻譯:你到底想說什麼?

be supposed to: 理應,本來應該,而 what does that mean?意思是:那是什麼意思?

在 What does that mean 中間加入了 be supposed to,就變成了如今這句:What’s that supposed to mean? 意思是:那到底是什麼意思,你到底想說什麼?你原本到底想說個什麼?

雖然兩者表達的意思基本相同,但後者在語氣上卻比 what does that mean 顯得更激烈一些,其使用的語言環境也更具有沖突性。

美劇口語500句(看美劇學口語Sincewhen)9

What’s that supposed to mean?

這句話使用的語言環境,通常反映了聽話人在聽出說話人情緒上的激動和語氣上的不友善,受到刺激後而采取的一種同樣不再友善的應對态度,大家可以仔細體會一下話中所暗含的沖突性質。

背美劇經典,學地道口語。

模仿和背誦是最原始有效的語言學習手段,堅持下去,日積月累,總有一天你會發現,自己的口語和聽力已經發生了質的飛躍!

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved