網絡上對于這幾個詞的分辨可以說是多如繁星,此文試圖将這三個詞的區别更加簡明扼要的呈現給大家。
越簡單越明白!
damagedamage大多用于物體,意思為“損壞”。例句,The house has been damaged by the storm(這所房子被暴風雨損壞了)。
damage還可以用于抽象名詞,比如“名譽”、“關系”等,意為“損害”。例句:Jackson doesn't want to damage his reputation as a political personality(Jackson不想損害自己政界名人的聲譽)。
Damage
harmharm用于生物的身體上,意為“使...受傷”。例句:To harm a person or animal means to cause them physical injury, usually on purpose(傷害人或動物意味着造成他們身體受傷,通常是故意為之)。
harm用于抽象概念,比如“精神”、“環境”、“經濟”、“情感”、“關系”等,意為“傷害”。例句:Low-priced imports will harm the industry(低價進口品将會對該行業造成危害)。可以看到harm可以應用的場景很多,所以其形容詞harmful也适用于很多場景。
harmful
hurthurt和harm意思接近,可以用于生物的身體,意為“使...受傷”。例句:He had hurt his back in an accident(他在一次事故中傷了後背)。
hurt和harm一樣可以用于抽象概念,但是多用于“情感”,意為“傷害感情;使...傷心”。例句:He is afraid of hurting Jane's feelings(他害怕傷害了Jane的感情)。
hurt可以作不及物動詞,意為“感到疼痛”。例句:Does your leg still hurt?你的腿還痛嗎?
hurt可以作形容詞,意為“感到傷心”。例句:Yes, I was hurt and jealous.是的,我感到傷心、嫉妒。
感情受到hurt?
好了,就到這裡,希望對你有用,喜歡的點贊喲!
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!