tft每日頭條

 > 圖文

 > 用外國配音配國産片

用外國配音配國産片

圖文 更新时间:2024-12-01 11:16:03

中新網客戶端北京12月12日電 (記者 任思雨)當你在看《琅琊榜》等優秀國産劇的時候,是否想過,當海外觀衆收看到的時候,他們聽到的會是怎樣的聲音?

最近,在綜藝《點贊!達人秀》上,一名來自海外的選手李百可就讓很多人感到驚豔。她曾經為多部知名國産劇英文版配音,包括《三生三世十裡桃花》《步步驚心》《琅琊榜》《小歡喜》《小别離》《安家》……

而這些經她配音的英文版國産影視劇,都将傳播至海外,交給更多的外國觀衆觀看。

用外國配音配國産片(外國姑娘為國産劇配音)1

李百可。 來源:視頻截圖

這些影視劇都是她配音?

“大家好,我叫李百可,今年四十一歲,來自澳大利亞。”節目裡,李百可初一亮相,先用“聲音”征服了大家。

李百可已經在中國生活二十年,現在是一名配音演員,她曾為《安家》的女一号孫俪配音,還在《琅琊榜》中為“靜妃”配音,節目現場播放了一小段配音片段,當觀衆熟悉的“靜妃”台詞變成英文版,在場的嘉賓和觀衆都感到驚奇不已。

用外國配音配國産片(外國姑娘為國産劇配音)2

來源:視頻截圖

她的節目片段也很快在短視頻平台上火了起來,評論裡,還有網友替她介紹了另一知名代表作,其實,除了為電視劇配音,李百可還曾經為知名遊戲《王者榮耀》獻聲,在起初的一個遊戲版本中,“First Blood(首殺)”、“Double Kill(雙殺)”、“Legendary(超神)”等都是她的聲音。

最近,李百可把自己曾經配音的影視劇片段放在網上,包括電視劇、動畫片等等,有的片段甚至一人分飾三角,獲得許多網友的好評:“翻譯成英文版給外國人看!太棒了!”“聲音太美了!想聽您配音的作品!”

用外國配音配國産片(外國姑娘為國産劇配音)3

來源:視頻截圖

如何為中文劇配音?

近年來,數量衆多、類型豐富的國産影視劇紛紛“出海”,成為重要的文化現象。談及與國産劇配音的緣分,李百可說,是來自一位澳大利亞籍演員朋友的介紹,“在試音的時候我覺得很輕松又很有樂趣,他們也喜歡我的聲音,就這麼開始了。”

這些年來,她先後為多部國産影視劇配音,不僅有古裝的《三生三世十裡桃花》《步步驚心》《今夕何夕》《擇天記》《琅琊榜》,還有現實題材的《小歡喜》《小别離》……最近,她還在為《三十而已》裡的“顧佳”配音。

每一部影視劇配音都要花費不同的時間,李百可坦言,通常一個小一點的角色,她可能需要花費8-10小時左右,而在為《安家》配音時,因為主角戲份重,她大概花費了15個小時。

用外國配音配國産片(外國姑娘為國産劇配音)4

來源:視頻截圖

哪些角色配起來會比較難?李百可介紹,一是語速變化多的角色,比如在《小别離》裡,演員說得快,配音演員們為了跟上口型和動作,也要相應把英文說得很快;二是情感起伏大的角色,比如情緒激動地大哭、大喊等等,這同樣對配音演員們是不小的挑戰。

回顧這些年配過的衆多影視劇,李百可說,自己最享受的還是《小歡喜》,因為覺得這個家庭演繹得很真實。由于公司譯制的國産劇主要面向非洲市場,她發現,其實中國的古裝劇、家庭劇在非洲市場都非常受歡迎,“現在又被翻譯過來,他們就比較容易懂,就覺得挺有意思。”

“我不離開”

《點贊!達人秀》的舞台上,天生一把好嗓子的李百可帶來了一首《我不離開》,她說,這是對中國的表白,四位嘉賓聽完齊齊“點贊”,鄧紫棋評價說,她的表演裡有很多熱情,而這份熱情超越了技巧,在舞台上很吸引人。

李百可坦言,自己曾經是一個迷茫的女孩,來到中國以後成為一名配音演員,通過聲音她找到了自己的人生方向,所以對中國有了很深的感情,“就不想離開”。

用外國配音配國産片(外國姑娘為國産劇配音)5

來源:視頻截圖

被問到最喜歡中國的哪裡時,李百可笑着說,“從我的身材也可以看出來,我最喜歡你們的美食”,因為來中國後嘗了各種各樣的菜系,所以胖了一百斤。

最近,她剛剛開始學着更新短視頻,經常與網友們的留言互動,一位網友在她的短視頻賬号下留言:“希望你能多建立友誼橋梁,讓更多外國人了解中國,其實我們中國人都很善良,熱情好客!”李百可回答說,“是的,這也是我的渴望。”(完)

來源:中國新聞網

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关圖文资讯推荐

热门圖文资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved