tft每日頭條

 > 教育

 > 我的理想再當一名老師

我的理想再當一名老師

教育 更新时间:2024-11-13 15:25:29

來源:人民網-人民日報海外版

我的理想再當一名老師(我最欣慰的是學生接力當中文老師)1

李德義退休後,依然熱愛和關注着國際中文教育事業。

學生回國繼續教漢語

1969年,我被派往西非國家馬裡,在首都巴馬科一所中學教漢語。當時的教學條件簡陋,沒有漢語課本,也沒有現成的教漢語的材料,我隻好自己編寫教材。沒有打字機,也沒有印刷機,我就把教學内容刻在蠟版上,再用紙印出來發給學生。

在教學方面,我通常先教漢語拼音,再教漢字,有時也會講一些簡單的中國民間故事。當時,漢語是外語選修課,學生學習漢語的時間相對有限,在學習過程中會遇到各種困難。比如,有的學生因為理解不了一些漢字的寫法,在書寫時不知該如何下筆;有的學生因為一些漢字的筆畫較多,在書寫時會出現落掉某些筆畫的情形。這就會導緻一些學生“打退堂鼓”,這時候就需要老師引導,要在教授漢字的結構方面加大趣味性,比如把一個個漢字編成小故事。此外,我給學生們編了一本小字典,按拼音排序,包含的漢字數量為三四百個。學生遇到不認識的字,按拼音查閱就能找到,也激發了學習興趣。

有幾個學生的漢語學得相當不錯,其中有的在馬裡學完漢語後繼續到北京深造,回國後當了漢語老師,在馬裡繼續教授漢語。

看到學生成才,并在國際中文教育領域繼續耕耘,接力當中文老師,是我最欣慰的事。

跨越距離的中文信

我在西非開展中文教學3年,1972年調回國内,1973年到北京語言學院(現名為北京語言大學)從事面向留學生的漢語教學工作。在此期間,我到法國等地從事漢語教學工作。

那時,出國教漢語的條件已改善不少,我也不再為教材或教學資料煩惱了。确實,當時國内已經有專家編寫出相關教材,甚至有些國家還有本土漢語教材。比如,法國就有自己編寫的漢語教材。

在法國教漢語期間,我對一個在職學習漢語的學生印象特别深刻。雖然他隻能利用業餘時間學習漢語,但他對中國的漢字和文化特别感興趣,學習特别用功。在課堂上,這名學生注意力高度集中,積極回答問題,不懂的地方虛心求教;在課下,他總是提前完成老師布置的學習任務,并與老師積極交流。一段時間下來,他的漢語水平提升很快。

也有許多學生,在我離開法國之後仍然和我保持着聯系,有時候,他們還用漢語寫信與我聯系。每當我讀到學生的來信,嘴角總是不知不覺地上揚,因為這真是讓我發自内心開心的事。

在日本遇故人憶往昔

我在北京語言學院教留學生漢語時,有位在漢語短期班學習的日本留學生也給我留下了很深的印象。

這名學生已經參加工作——在日本從事曆史教學工作,學習漢語的時間相對有限,隻能選短期班。但她對中國語言和文化非常着迷,平常與我交流也很多。每天早上,我會打一會兒太極拳。她也和我一起打,說是很喜歡打太極拳時氣定神閑的感覺。

在課堂上,這名同學積極主動;在課下,她每天都花很多時間書寫漢字、練習漢語口語,因此中文水平提升很快。回到日本之後,她索性不教曆史,改教漢語,還一直用中文給我寫信,遣詞用語非常地道。

後來,我在日本再次見到她。她記得和我一起打太極拳的情景,也記得和我聊中國文化的興奮,還記得北京語言學院的校園以及上課的教室……聊起這些,大家都落了淚,正是這尋常瑣事蘊含了濃烈的師生情誼。

退休後,我雖然離開了講台,但依然熱愛和關注着國際中文教育事業。随着中國國際地位和國際影響力的提升,世界上學習中文和中國文化的人數不斷增加。我衷心希望越來越多的年輕人從事和傳承這一光榮和神聖的事業。

(作者系北京語言大學副教授,曾任教于法國、突尼斯等地。)

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关教育资讯推荐

热门教育资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved