古米拿塞日語什麼意思?
“斯米馬賽,大家都讓一讓讓一讓,海洋老師帥氣登場啦!”
“斯米馬賽”就是日語中「すみません」(su mi ma se nn)的漢語譯讀,據說這是日本人日常生活中使用頻率最最最高的表達,我呢,沒有實際去調查統計過,不能這樣斷言(海洋是超級嚴謹的銀(o^^o)),但是,說“すみません”是日語裡高頻使用的表達之一,那絕對是沒問題的啦(o^^o)那麼它在日常生活中究竟可以用在哪些場景呢?
1)表達歉意
比如路上、電車上不小心碰到了别人的時候,還有打錯電話呀,或者給别人添了麻煩的時候,都可以說上一句「すみません」(su mi ma se nn)(對不起/不好意思/抱歉)來表達自己的歉意,如果事态稍微有點嚴重,還可以說:「どうもすみません。」(do u mo su mi ma se nn.)(實在對不起)。
再比如,上課呀開會的時候你遲到了,可以說「遅くなってすみません。」(o so ku na tte su mi ma se nn.)意為:“對不起,我來晚了/不好意思,我遲到了”。
★注意(劃重點啦):
「すみません」在表達歉意的時候被廣泛應用在各種場合,不過有兩種情況需要注意,一是對于關系特别親近的家人朋友,自己也沒有犯下彌天大錯時,「すみません」會顯得有些生疏(彰顯出你不是親生的);二是在工作場合中對上司、客戶等道歉時有更加尊敬的表達形式,「すみません」就顯得不太禮貌。大家記住了嗎?
2)表達感謝
更加嚴謹地說是帶有歉意地表達謝意。日本人最忌諱給别人添麻煩,所以當别人為自己做了什麼事兒的時候,用「すみません」表達感謝,暗含着對方為自己做事兒從而給對方添了麻煩的歉意。
比如:電車中給别人讓座時,你聽到的感謝回應就是「すみません」。
再比如,中國人出門不帶錢包已經是常态,一旦你遇到必須使用現金的場合就要求助身邊人了,這時候如果有個溫柔可愛的小姐姐或者帥氣的小哥哥幫你換了現金(微信支付寶太強大),這時必然要說上一句,「すみません。助かりました。」(su mi ma se nn.ta su ka ri ma shi ta.)(謝謝你,幫了我大忙),這可是超級地道的日語表達哦,小本本記好了!!
3)表示請求鋪墊,引起注意
這時候相當于英語的”excuse me”,也就是漢語的“不好意思/勞駕/請問”。
比如跟陌生人搭話的時候,問個路,借個東西等等,或者看人家長得好看要搭個讪加個微信,為了避免唐突,首先要說上一句「すみません」(不好意思/勞駕/請問)引起對方的注意,從而給自己鋪個台階往下走。
再比如,下車下電梯時/需要前面的人給讓路的情況,也可以直接說「すみません」來引起前面人的注意,接下來你什麼話都不用說,大家就知道“哦,後面有人要下車/下電梯,我得讓一讓”。
另外,在店裡招呼服務員的時候普遍使用「すみません」,讓服務員注意到這邊客人有服務需要,比如「すみません、お勘定。」(su mi ma se nn, o ka nn jo u)(勞駕,結賬)。不像漢語中說法各異,有的地方說“你好”,有的地方直接說“服務員”,還有的地方稱呼“美女”。
怎麼樣?「すみません」是不是很萬能?馬上用起來吧!面對陌生的你,弱弱地說一句「すみません、加個微信好友呀?」(海洋老師想介紹你來早道學日語,哈哈哈哈哈哈)
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!