無題
唐 李商隐
相見時難别亦難,東風無力百花殘。
春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始幹。
曉鏡但愁雲鬓改,夜吟應覺月光寒。
蓬山此去無多路,青鳥殷勤為探看。
船長解讀:李商隐,名副其實的朦胧派詩人之鼻祖。
就這首《無題》,李商隐确指的是何事、何人,都并沒有确切的考證。後人多将這首詩理解為情詩。
船長很喜歡李商隐這首詩的《無題》二字。
一則,所謂無題,并非是沒有主題、沒有對象漫無邊際的亂寫,更多時候隻是不想開門見山,隻想含蓄地表達。
二則,所謂“無題”何嘗不是不需要題,随筆寫去就是呢?
正如同我們今天寫文章,想起某事某人一時間不知從何說起,也不知真要說哪一方面的内容,隻是心思湧動,提筆而行,所謂“無題”,豈不像極如今的“随筆”?
如此想來,李商隐的《無題》這個詩題或許更能反映出他的滿腔複雜的情感。
據了解,李商隐一生很是不得志,無論是情場得一紅顔知己,還是心靈有所寄托,将自身理想托化為蓬萊仙子,這都合情合理。
而無論李商隐當年所述何人何事,其溫婉如玉的文字,纏綿悱恻的情懷在千年之後,穿越時空依然讓我們感動至深。
寥寥幾行字,曆久彌香,沁人心脾,依然讓無數世人所癡迷稱道,這就是中國傳統文化的魅力。
船長意譯:
你我相見是多麼的艱難,你我的分别更是難上加難,就像依依不舍這春天,直拖到東風漸弱、百花凋殘的最後一天。
我這一生的哀愁就像那春蠶一樣,直到結繭而死時才能吐完;
我的悲涼就像那蠟燭滴下的油滴一般綿延不絕,直到燒盡成灰時才算有個了斷。
早起梳妝照鏡,每天都擔心時光飛逝,鬓發易色,容顔不再,難以相見。
長夜漫漫,心有所感,吟出來的詩句都帶着月光的清冷和寒意,總是孤寂難遣。
你住在蓬萊仙島缥缈難尋,我隻好殷勤地煩請三青神鳥代為問候,代為探看。
特别說明:
第四句詩“蓬山此去無多路,青鳥殷勤為探看”,絕大多數翻譯者都解釋為“雖說此去蓬萊仙山的路途并不遙遠,我隻能煩請殷勤的青鳥代為探候!”
對此,船長并不十分認可。蓬萊乃是仙島,将“無多路”翻譯成“路途并不遙遠”,并符合常規的理解,而身為溝通仙人兩界信使的是仙鳥亦可為證。另“殷勤”翻譯為“青鳥殷勤”也并不準确,“殷勤”的當是“我”才更為妥帖。
因此,船長解讀為“你住在蓬萊仙島缥缈難尋,我隻好殷勤地煩請三青神鳥代為問候,代為探看”,一家之言,歡迎各位指正。
我是@船長讀書和情感 ,一個在紅塵世界翻騰的修行者,努力跟你一起,用智慧蹚過人生這條河。願天道與你同在。歡迎關注,歡迎分享,歡迎評論,謝謝。#還有詩和和遠方##詩歌#
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!