天氣越來越冷了,這樣一個寒風瑟瑟的冬天,一定不能少了肉!肉!肉!但是在國外,想吃點肉的時候就有點懵了:
想吃火鍋涮點牛肉,
五花八門的牛肉隻看得懂beef這一個詞
想做盤糖醋排骨,
去超市卻不知道“小排”叫什麼
去餐廳想點雞腿,
卻發現它竟然不叫chicken leg……
不要急,快跟着小E一起來學一學不同種類的肉的英文表達吧!各位大小吃貨們快快學起來~
⭐小E知識加餐:
我們在西餐廳常吃的西冷(沙朗)牛排,是取了英文Sirloin steak的音譯,它也就是牛外脊肉。
而肉眼牛排(Rib eye steak)是來自牛肋的部位,而寶貝們最愛的菲力牛排(Fillet)也是音譯,它是來自牛裡脊的部分噢!
⭐小E知識加餐:
知道了雞翅和雞腿,那麼快餐廳裡最受歡迎的炸雞塊該怎麼說呢?炸雞塊的英文是Chicken Nuggets,Nuggets就是塊狀物的意思。
⭐小E知識加餐:
豬蹄=豬蹄髈?Nonono!豬蹄是豬小腿,英文是Foot;而我們俗稱的豬蹄髈其實是指豬肘,它在“蹄”的上方,英文是Hock。
都學會了嗎?下次去國外吃肉肉,你們一定沒問題!
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!