tft每日頭條

 > 生活

 > 漁家傲秋思範仲淹原文和譯文

漁家傲秋思範仲淹原文和譯文

生活 更新时间:2024-08-10 21:10:30

​教科書式品鑒詩詞,唐詩宋詞品鑒的第393首古詩詞

漁家傲秋思範仲淹原文和譯文(古詩詞賞析漁家傲)1

漁家傲秋思範仲淹原文和譯文(古詩詞賞析漁家傲)2

漁家傲秋思範仲淹原文和譯文(古詩詞賞析漁家傲)3

《漁家傲·秋思》範仲淹

塞下秋來風景異,衡陽雁去無留意。 四面邊聲連角起,千嶂裡,長煙落日孤城閉。

濁酒一杯家萬裡,燕然未勒歸無計。羌管悠悠霜滿地,人不寐,将軍白發征夫淚。

古詞今譯:

秋天到了,西北邊塞的風光和江南大不同。大雁又飛回了衡陽,一點也沒有停留之意。黃昏時分,号角吹起,邊塞特有的風聲、馬嘯聲、羌笛聲和着号角聲從四面八方回響起來。連綿起伏的群山裡,夕陽西下,青煙升騰,孤零零的一座城城門緊閉。

飲一杯濁酒,不由得想起萬裡之外的親人,眼下戰事未平,功名未立,還不能早作歸計。遠方傳來羌笛的悠悠之聲,天氣寒冷,霜雪滿地。夜深了,在外征戰的人難以入睡,無論将軍還是士兵都白了鬓發,淚滿衣襟。

漁家傲秋思範仲淹原文和譯文(古詩詞賞析漁家傲)4

注釋解說:

(1)漁家傲:詞牌名,又名“漁歌子”“漁父詞”等。雙調六十二字,前後段各五句,五仄韻。(2)塞:邊界要塞之地,這裡指西北邊疆。(3)衡陽雁去:傳說秋天北南飛,至湖南衡陽回雁峰而止,不再南飛。(4)邊聲:邊塞特有的聲音,如大風、号角、羌笛、馬嘯的聲音。(5)千嶂(zhàng):綿延而峻峭的山峰,崇山峻嶺。(6)燕然未勒:指戰事未平,功名未立。燕然:即燕然山,今名杭愛山,在今蒙古國境内。據《後漢書·窦憲傳》記載,東漢窦憲率兵追擊匈奴單于,去塞三千餘裡,登燕然山,刻石勒功而還。(7)羌(qiāng)管:即羌笛,出自古代西部羌族的一種樂器。悠悠:形容聲音飄忽不定。(8)不寐:睡不着。寐:睡。

漁家傲秋思範仲淹原文和譯文(古詩詞賞析漁家傲)4

品鑒鑒賞:

上片着重寫景。起句“塞下秋來風景異”,“塞下”點明了延州的所在區域。“秋來”,點明了季節。“風景異”,概括地寫出了延州秋季和内地大不相同的風光。詞人是蘇州人,對這個地方的季節變換,遠較北人敏感,故用一個“異”字概括,這中間含有驚異之意。“衡陽雁去無留意”,雁是候鳥,每逢秋季,北方的雁即飛向南方避寒。“無留意”是說這裡的雁到了秋季即向南展翅奮飛,毫無留戀之意,反映了這個地區到了秋天,寒風蕭瑟,滿目荒涼。反過來說,這個地區秋天的荒涼景象,盡括在雁“無留意”三字之中,顯得筆力遒勁。下邊續寫延州傍晚時分的戰地景象:“四面邊聲連角起”,這種聲音随着軍中的号角聲而起,形成了濃厚的悲涼氣氛,為下片的抒情蓄勢。“千嶂裡,長煙落日孤城閉”,上句寫延州周圍環境,它處在層層山嶺的環抱之中;下句牽挽到對西夏的軍事鬥争。“長煙落日”,很容易使讀者聯想起唐代詩人王維的“大漠孤煙直,長河落日圓”,這四字寫出了塞外的壯闊風光。而在“長煙落日”之後,緊綴以“孤城閉”三字,氣象便不相同。千嶂、孤城、長煙、落日,這是所見;邊聲、号角聲,這是所聞。把所見所聞諸現象連綴起來,展現在讀者眼前的是一幅充滿肅殺之氣的戰地風光畫面,特别值得玩味的是“孤城閉”三字,它隐隐地透露宋朝不利的軍事形勢。宋朝從建立之後,就采取重内輕外政策,對内加緊控制,把禁軍分駐全國各地,而在邊疆上長期放棄警戒,武備松弛。寶元元年(1038年)西夏元昊稱帝,宋廷調兵遣将,揚聲讨伐,而事起倉卒,将不知兵,兵不知戰,以緻每戰辄敗。詞人移知延州,到任後,一方面加強軍隊訓練,一方面在延州周圍構築防禦工事,始終居于守勢,不敢輕易出擊,延州局勢才暫時穩定下來,就整個形勢來說,延州仍處于孤立狀态。所以“孤城閉”三字真實地反映了當時的軍事态勢,反映出宋朝守軍力量是很薄弱的,作為指揮部所在地的城門,太陽一落就關閉起來,表現了形勢的嚴重性。這一句就為下片的抒情作了鋪墊。

下片着重抒情。起句“濁酒一杯家萬裡”,這是詞人的自抒懷抱。他身負重任,防守危城,天長日久,難免起鄉關之思。這“一杯”與“萬裡”之間形成了懸殊的對比,一杯濁酒,銷不了濃重的鄉愁,造語雄渾有力。“燕然未勒歸無計”,戰争沒有取得勝利,還鄉之計是無從談起的。“羌管悠悠霜滿地”寫夜景,在時間上是“長煙落日”的延續。深夜裡傳來了抑揚的羌笛聲,大地上鋪滿了秋霜。耳聞目睹的都給人以凄清、悲涼之感。如果深夜裡安然熟睡,是聽不到、也看不到的。這就逗出了下句:“人不寐”,補叙上句,表明自己徹夜未眠,徘徊于庭。“将軍白發征夫淚”,由自己而及征夫,總收全詞。将軍或者說詞人通宵不眠,發為之白的原因,很明顯是“燕然未勒歸無計”造成的,征夫落淚也是出于同樣原因。他們和将軍的思想感情是一緻的:既希望取得偉大勝利,而戰局長期沒有進展,又難免思念家鄉,妻子兒女魂牽夢繞。愛國激情,濃重鄉思,兼而有之,構成了他們複雜而又矛盾的情緒。将軍與征夫的矛盾情緒通過全詞景物的描寫,氣氛的渲染,委婉地傳達出來,情調蒼涼而悲壯,和婉約詞的風格完全不同。

這首詞變低沉婉轉之調而為慷慨雄放之聲,把有關國家、社會的重大問題反映到詞裡,可謂大手筆。從詞史上說,這首詞沉雄開闊的意境和蒼涼悲壯的氣概,對蘇轼、辛棄疾等也有影響。

漁家傲秋思範仲淹原文和譯文(古詩詞賞析漁家傲)4

創作背景:

宋康定元年(1040年)至慶曆三年(1043年)間,詞人任陝西經略副使兼延州知州。在他鎮守西北邊疆期間,既号令嚴明又愛撫士兵,深為西夏所憚服,稱他“腹中有數萬甲兵”。這首詞就是他身處軍中的感懷之作。

漁家傲秋思範仲淹原文和譯文(古詩詞賞析漁家傲)4

作者簡介:

範仲淹(989—1052),北宋政治家、文學家。字希文。其先邠(今陝西邠縣)人,後徙蘇州吳縣(今屬江蘇)。大中祥符八年(1015年)進士。官至樞密副使,參知政事,又曾出任陝西四路宣撫使,知邠州。守邊多年,西夏稱他“胸中自有數萬甲兵”。卒谥文正。

感謝你每天都“在看”

漁家傲秋思範仲淹原文和譯文(古詩詞賞析漁家傲)8

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved