tft每日頭條

 > 生活

 > 王安石梅花遙知不是雪為有暗香來古詩賞析與注釋翻譯

王安石梅花遙知不是雪為有暗香來古詩賞析與注釋翻譯

生活 更新时间:2024-08-07 16:12:27

王安石梅花遙知不是雪為有暗香來古詩賞析與注釋翻譯?原文梅花,下面我們就來說一說關于王安石梅花遙知不是雪為有暗香來古詩賞析與注釋翻譯?我們一起去了解并探讨一下這個問題吧!

王安石梅花遙知不是雪為有暗香來古詩賞析與注釋翻譯(王安石梅花原文)1

王安石梅花遙知不是雪為有暗香來古詩賞析與注釋翻譯

原文

梅花

王安石 〔宋代〕

牆角數枝梅,淩寒獨自開。

遙知不是雪,為有暗香來。

譯文

牆角有幾枝梅花,正冒着嚴寒獨自盛開。

遠遠的就知道潔白的梅花不是雪,因為有梅花的幽香傳來。

賞析

此詩前兩句寫牆角梅花不懼嚴寒,傲然獨放;後兩句寫梅花的幽香,以梅拟人,淩寒獨開,喻典品格高貴,暗香沁人,象征其才華橫溢。亦是以梅花的堅強和高潔品格喻示那些像詩人一樣,處于艱難環境中依然能堅持操守、主張正義的人。全詩語言樸素,寫得則非常平實内斂,卻自有深緻,耐人尋味。

 “牆角數枝梅,淩寒獨自開。”寫牆角梅花不懼嚴寒,傲然獨放,“牆角數枝梅”,“牆角”不引人注目,不易為人所知,更未被人賞識,卻又毫不在乎。“牆角這個環境突出了數枝梅身居簡陋,孤芳自開的形态。體現出詩人所處環境惡劣,卻依舊堅持自己的主張的态度。“淩寒獨自開”,這裡寫梅花沒寫她的姿态,而隻寫她“獨自開”,突出梅花不畏寒,不從衆,雖在無人偏僻的地方,仍然淩寒而開,寫的是梅花的品質,又像寫人品。“獨自”,語意剛強,無懼旁人的眼光,在惡劣的環境中,依舊屹立不倒。體現出詩人堅持自我的信念。

注釋

淩寒:冒着嚴寒。

遙:遠遠地。知:知道。

為(wèi):因為。

暗香:指梅花的幽香。

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved