今天隔壁大汪跑來問我,“咔咔,今天有個老外叫我Sucker,我是不是應該回應一下?!”
咔咔我眼睛咕噜噜一轉心想都說sucker了是該罵,但是還是要搞清楚前因後果吧。我說:“那老外到底怎麼說的?”
大汪說,“我們就吃着火鍋可帶勁兒了,結果那老外說了句:“oh, you are a sucker for hot pot?” ”,我當時臉都黑了,為了國際友誼我忍住了~
老外說sucker并不一定是罵你啊,冷靜冷靜!小心鬧烏龍!
今日正主:SUCKER
今天要講的一個表達,超地道,超生活化。看過美劇的小夥伴估計都聽過sucker這個表達,不知道你的第一反應sucker是啥意思?我們來瞅瞅~
01)Sucker的第一個英文意思
場景1:
A person that has been tricked into something.
如果一個人上當受騙了,會被别人叫做sucker,類似你诓了别人,然後成功了,你就會說“傻瓜,上當了吧”,sucker就類似傻瓜的意思~
例句:
① You fell for the bullshit? Sucker!
你信了這堆鬼話啦?傻瓜!
*注意:fall for a lie/fall for a trick,表示上當受騙~
02)第二個英文意思
場景2:
If someone is a sucker for something/somebody, it means he or she loves it soooo much/so obsessively.
sucker除了一些不好的意思,經常在英語口語中被用來诙諧地表示自己瘋狂地喜歡什麼東西。
類似中文中的“舔狗”,所以我們可以笑稱自己為sucker“舔狗”,但是不要直接說别人sucker,這樣表達會有點奇怪~除非是好朋友之間開玩笑~
例句:
① I'm a sucker for all the sweet food!
我對甜食毫無抵抗能力啊~
② I'm a total sucker for Taylor.
我是泰勒的死忠粉,“小舔狗”呀~~~
最後總結
sucker這個英文單詞是一個不正式詞,多用于口語中哦~莫要在英語正式寫作中使用~所以a sucker for hot pot你知道是什麼意思了嗎?
今日卡片
本文英文卡片由卡片山谷英語原創制作,版權所有,謝絕盜版!
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!