Hi,大家好,上一期的 歡迎大家來找茬:英式英語和美式英語用語的不同(一),不知道大家還喜歡不?今天,英語君繼續為大家帶來第二波——歡迎大家來找茬:英式英語和美式英語用語的不同(二),是不是很期待呢? Let's get started~
1.英式:Cheers 美式:Thanks/Goodbye
不管是在美式還是在英式我,我們在幹杯的時候都可以說cheers。不過在英式英語裡,cheers大部分時候是代表謝謝,有時會代表再見。那也要注意的是,在美式英文裡,cheers通常隻有幹杯的意思。請看例句:
Cheers for inviting me to your birthday party.
謝謝你邀請我到你的生日派對。
2.英式:Blimey 美式:Wow
在英式英文裡,如果你想要發出驚訝的感歎詞,你可以說blimey。在美式中,類似的詞則可以說wow或者是Oh my god。請看例句:
Blimey!Did he really run into a vampire in the evening?
天啊!他真的是在晚上遇到吸血鬼了嗎?
3.英式:Mate 美式:Bro
Mate在英國,是一個普遍的昵稱,英國人會用mate去稱呼自己的好朋友。而在美式英文當中,如果你要稱呼一位好朋友,則是會用bro,buddy或者是pal。請看例句:
Hello,mate.How're you doing ?
你好呀,老友,最近過得怎樣?
4.英式:Rubbish 美式:Nonsense
這可是最常用的英式英語之一。在英文,rubbish就是垃圾,當然garbage也可以用來說垃圾。而在英式英文裡,當你覺得這件事很荒謬的時候,你就可以用rubbish來表示你認為他在亂講,那在美式當中就等同于說nonsense。請看例句:
——You don't think he's a charming boy?Rubbish!
你不認為他是一個有魅力的男生嗎?這太荒謬啦!
5.英式:Bollocks 美式:bullshit
其中最廣泛被世界使用的英式英文大概就是這個單詞了,但其實這個單詞也有很多不同的意思。而最常見的用法大概就是當成咒罵來表達你的不滿和生氣了。那另外一個常見的用法就是在說——你在胡說八道。那顯然地,bollocks就是加強版的"rubbish"了,那在美式當中就可以使用bullshit。請看例句:
You stood by him with your heart and soul and in return he betrayed you,but you continue to support him?Bollocks!
你全身心地支持他,他反而背叛了你。而你繼續支持他?真是在胡說八道,這怎麼可能呢?
6.英式:Fancy 美式:Like
英式英文裡的fancy通常當做動詞來使用,意思是“喜歡”或者“想要”。在美式當中,fancy則是比較常當做是形容詞來使用,表示"華麗高級"的意思。不知道大家有沒有看過吸血鬼日記The Vampire Diaries,有一集裡,告白台詞就是用到一句——"I fancy you."(我喜歡你)。請看例句:
Would you fancy some tea and biscuits or even potato chips to go with the movie?
你想看電影的時候喝茶吃餅幹甚至是薯條嗎?
英語君真的很fancy你們哦~這期的有去分享就到這裡啦~感謝大家的支持~
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!