官方給出的答案并不能讓人滿意。
PS4手柄上的“X”鍵到底該怎麼讀?
這個問題就好像我們看到“APP”時,會發出“愛皮皮”和“愛破”兩種不同的聲音一樣,對于老外來說,圍繞“X”的發音問題,也存在着兩大陣營。
多數人把“X”視為字母,于是順理成章地讀作“埃克斯”;但還有部分把“X”視為象形符号的寫意派,在他們眼裡,兩條斜杠交叉穿過,明顯代表着“十字”,于是他們便用單詞“Cross”作為按鍵的讀音。
雖然雙方時不時有“發自靈魂”的質問:
“你說這個按鍵究竟是‘x’還是‘Cross’?”
但由于就連索尼官方也不曾給出過正确讀法,所以各執己見的兩方一直相安無事。幾天前,一條來自索尼的“官宣”打破了平靜。
PlayStation英國一條關于“手柄按鍵怎麼讀?”的推文在幾天之内得到了5萬多個贊,讓人們再次議論起了“Cross”和“x”的曆史難題。不過這次顯然連官方也看不下去了,PlayStation的歐洲官推直接發推表态:這個“X”圖形為十字,應該讀作“Cross”。
他們給的原因也很簡單,因為手柄上的其他按鍵沒有歧義,分别讀作:Triangle(三角)、Circle(圓圈)、Square(正方形),如果你想把“X”當成字母,讀作“埃克斯”,那麼你該把手柄上的“O”鍵讀成什麼呢?
這個理由看似很合理,對于手柄上的其他按鍵,雖然有和字母“O”相似的圓圈鍵,但幾乎沒有人會念成“歐”,官方也認為這些符号代表的是不同的圖形而非字母。唯獨“X”,也許是更方便,也許是習慣使然,人們更願意把它視為字母“X”。
為了說服意見相左的人,官方的支持者們甚至祭出了幾何知識:字母X的兩道斜杠,上下間距和左右間距的長度不同;而手柄上的X,是一個斜杠間距完全相等的符号,也就是說它更應該讀作“Cross”。
官方有理有據,但卻沒法做到令人信服。在之後發起的關于“X到底讀啥”的投票中,依舊有81%的人堅信X是一個字母,還有剩下11%的人覺得X是加号“ ”旋轉45度所得,真正贊同X應該讀“Cross”的人隻有8%。
即使有官方的表态,國外的争論依然以“Cross”黨的完敗而告終。就算你是遊戲、産品的開發商,可一旦試圖改變人們約定俗成的種種習慣,還是會遭遇玩家的集體抗議。為什麼要死闆地使用一個不怎麼順口的名稱呢?很快,人們開始設計出了一套更“形象”的命名方案:
比如披薩餅命名法
人們永遠會選擇那些更好記、更形象、讀起來也更順口的名字,就像如果你把這個問題翻譯到國内:“你會把它讀成叉(Cross)還是字母X?”,那可能就完全是另一種情況了。
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!