tft每日頭條

 > 圖文

 > 什麼詞語形容特朗普

什麼詞語形容特朗普

圖文 更新时间:2024-10-01 07:22:57

成語是漢語詞彙中定型的詞,來源于古代經典或著名著作、曆史故事和人們的口頭,“衆人皆說,成之于語,故曰成語”,意思精辟,深刻隽永,言簡意赅。成語是中華文化中一顆璀璨的明珠。

要感謝我們古人的智慧,居然先知先覺,為西洋的一位要“讓美國再次偉大”的總統特朗普先生量身定做了大量成語。白宮的特朗普先生正精彩演繹着一個又一個成語故事。

什麼詞語形容特朗普(演繹八面威風的特朗普)1

01.大言不慚

【釋義】說大話而毫不感到難為情。近義詞:自賣自誇,自吹自擂,誇誇其談。

【出處】《論語·憲問》:“子曰其言之不怍,則為之也難。”

【白宮演繹】特朗普競選總統時提出的口号是:“Make America Great Again讓美國再次偉大!”其志非小,把自己标榜為可以媲美華盛頓、林肯等美國偉大的總統。幾年過去了,美國偉大了麼?去年5月,特朗普曾經很正式地宣布,自己2020年競選連任的口号是“讓美國保持偉大”,再保持下去,新冠确診人口接近170萬、死亡人口馬上要突破10萬了。大家覺得特朗普應該選什麼口号呢?

02.信口雌黃

【釋義】是指不顧事實,随口亂說或妄作評論。近義詞:胡說八道、胡言亂語、信口開河。

【出處】《晉書》《王戎附王衍傳》:“妙善玄言,唯談老莊為事。……義理有所不安,随即改更,世号‘口中雌黃’。”

【白宮演繹】3月19日,美國總統特朗普出席白宮記者會,他再次公然使用“中國病毒”一詞。現場拍攝的照片顯示,特朗普放在演講台上的打印版英文講稿中,新冠病毒Coronviruus一詞被筆劃掉了前綴,改為“中國病毒”(Chinese virus)。這并非特朗普第一次公然使用“中國病毒”一詞,肆意污名化中國。

什麼詞語形容特朗普(演繹八面威風的特朗普)2

03.嫁禍于人

【釋義】把禍害轉嫁到别人身上。近義詞: 以鄰為壑。

【出處】《史記·趙世家》:“韓氏所以不入于秦者,欲嫁禍于趙也。”《南史·阮孝緒傳》:“己所不欲,豈可嫁禍于人。”

【白宮演繹】特朗普抗疫不力廣受批評之際,多次試圖甩鍋嫁禍中國,反複妄稱新冠病毒為“中國病毒”。白宮記者會上,特朗普認為聯合國下屬的世界衛生組織持有“以中國為中心”的立場,指責世衛組織不同意他對來自中國的航班實行旅行限制。他還宣稱,世衛組織對武漢的疫情程度“視而不見”,恬不知恥地嫁禍世界衛生組織。對于呼吸機等防疫物資出現短缺,特朗普則認為這完全是前政府和各州州長的責任。美國疫情惡化,是中國的責任、是WHO的責任、是前政府和各州州長的責任,普天之下隻有特朗普“做得最好”,沒有任何責任。

04.黔驢技窮

【釋義】 比喻有限的一點本領也已經用完了。近義詞:江郎才盡,束手無策。

【出處】唐·柳宗元《三戒·黔之驢》:黔無驢,有好事者船載以入。至則無可用......噫!形之龐也類有德,聲之宏也類有能。向不出其技,虎雖猛,疑畏,卒不敢取。今若是焉,悲夫!

【白宮演繹】身高一米九、肥頭大耳的特朗普先生可謂之“形之龐也”,在新聞發布會上狂罵“假新聞”亦可謂“聲之宏也”,有德乎?有能乎?除了各種甩鍋嫁禍,各種造謠胡說,看不出總統先生有什麼手段應對疫情惡化和民生凋零。今若是焉,悲夫!

什麼詞語形容特朗普(演繹八面威風的特朗普)3

05.見利忘義

【釋義】見到有利可圖就不顧道義。近義詞:見錢眼開,過河拆橋。

【出處】《漢書·樊郦滕灌傅靳周傳》:“夫賣友者,謂見利而忘義也。”

【白宮演繹】作為美國的小弟,澳大利亞不可謂不忠誠了。在澳大利亞媒體參與抹黑中國的行動中,一家名為《每日電訊報》的小報居功至偉。澳媒深挖背景發現,美國駐澳大使館投喂給小報的是東拼西湊的信息碎片,根本不是什麼“絕密檔案”。路透社報道稱,澳大利亞為此感到憤怒。

針對盟友,美國的做法是“故意轉移視線的障眼法”,目的是掩飾自己的過失,将美國民衆的怨恨引向中國。

今後兩年中國再購買2000億美元美國商品的協議已經簽訂,我國将自5月12日起暫停4家澳大利亞牛肉生産商對華的牛肉出口資質,以後中國市場可能會對從澳大利亞進口的大麥征收超過70%的反傾銷費用,鐵礦石價格也要再談談了。

網上有個#搞笑段子# :

特朗普:要不惜一切代價打壓中國!

澳大利亞:我們堅決聽老大的。

特朗普:你就是那個代價......

06.沆瀣一氣

【釋義】比喻臭味相投的人勾結在一起。近義詞:同流合污,狼狽為奸。

【出處】宋·錢易《南部新書·戊集》"乾符二年,崔沆放崔瀣,譚者稱座主門生,沆瀣一氣。"

【白宮演繹】5月16日,特朗普在蓬佩奧的建議下解雇了國務院監察長史蒂夫·利尼克。在疫情期間,兩人配合得天衣無縫,甩鍋推責、誣陷中國、解雇對己不利的政府官員。

什麼詞語形容特朗普(演繹八面威風的特朗普)4

07.贻笑大方

【釋義】 指讓内行人笑話。

【出處】《莊子·秋水》:“吾長見笑于大方之家。”

【白宮演繹】特朗普有幾句經典名言:“我對病毒最了解”、“病毒會自然消失”、“注射消毒劑可一分鐘内消滅新冠病毒”、“我天天吃抗瘧疾藥羟氯喹預防新冠肺炎”。專家斷定特朗普短期内不會患瘧疾,不過注射消毒劑的美國人哭了。

08.得道多助,失道寡助

【釋義】站在正義方面,會得到人的支持和幫助;違背道義,必定會陷入孤立。

【出處】《孟子·公孫醜下》:“得道者多助,失道者寡助。寡助之至,親戚畔之;多助之至,天下順之。”

【白宮演繹】4月14日的白宮記者會上,特朗普宣布美國将暫停資助世界衛生組織,他指責世界衛生組織沒有及時分享疫情信息,沒有及時提供防疫政策建議,沒有及時宣布“全球大流行”等,号稱要讓該組織“為如此多的死亡負責”。

據美媒5月22日報道,有77名諾貝爾獎得主在近日聯合上書美國國家衛生研究院,要求對“生态健康聯盟”的一項聯邦撥款被取消進行調查。負責召集聯合上書的一名專家表示,自己都沒想到可以獲得77名諾貝爾獎獲得者的積極響應,證明特朗普政府的決定觸犯了衆怒。

77名諾貝爾獎得主聯名上書,實際上就是抗議白宮霸淩科學,也等于戳破了特朗普的諸多謊言。

什麼詞語形容特朗普(演繹八面威風的特朗普)5

以特朗普總統之“偉大”,我所記得的幾個成語,不足以概括其目空一切的人生。歡迎朋友們成語接龍。

#我要上頭條# 我是@大師兄論劍,點擊右上角“關注”,定期為你分享世事感悟。

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关圖文资讯推荐

热门圖文资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved