tft每日頭條

 > 生活

 > 清明節青團英語

清明節青團英語

生活 更新时间:2024-08-12 12:44:23

“梨花風起正清明,遊人尋春半出城。”

清明假期(Tomb Sweeping Day)已到尾聲,在這個草木複蘇、緬懷故人的時節,你是否也吃了一口軟糯清甜的青團?

清明節青團英語(清明節吃青團)1

圖源:視覺中國

青團是江南地區的傳統特色小吃,用艾草汁或漿麥草拌進糯米粉裡,再包裹進豆沙餡兒或者蓮蓉,不甜不膩,帶有清淡悠遠的清香。有些地方也會包裹鹹味餡料,有葷有素。

Qingtuan, or green rice balls, are widely consumed in China'sJiangnanarea - the region south of the Yangtze River - on Tomb Sweeping Day.

青團是江南地區在清明節常吃的傳統小吃。

The seasonal delicacies are usually made from glutinous rice mixed with pounded mugwort - an edible wild herb thought to prevent toxic insect bites.

這一時令美味通常用糯米混合搗碎的艾草制成,艾草是一種野生草藥,據稱有驅蚊蟲防瘟疫之功效。

清明節青團英語(清明節吃青團)2

據考證青團之稱大約始于唐代,至今已有上千年的曆史。江南人家每逢清明幾乎都要蒸青團,古時候人們做青團主要用作祭祀,雖然青團流傳千百年,外形一直沒有變化,現在它作為祭祀品的功能已日益淡化,而是成了一道時令性很強的小吃。

青團作為中國傳統小吃,其英文名可以直接用拼音“qingtuan”來表示,也可稱作“green rice balls”,并加以英文解釋,“delicacies made from glutinous rice mixed with pounded mugwort”(用糯米和搗碎的艾草混合制成的小吃)。

你家清明吃青團嗎?一起來分享家鄉的春天傳統美食吧。

編輯:左卓

來源:中國日報網

China Daily精讀計劃來了!

每天20分鐘,

帶你學英語,看世界!

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved