竄訪,是中文裡的一個貶義詞,意思是流竄訪問,非正式的訪問。
竄”放在“訪(問)”字前面,主要是一種 emotional modification (情感修飾),讓原本單純的“訪問”變得很 obscene (猥瑣),同時表達講話者的 disdain (鄙夷) 之情。
竄訪者去了不該去的地方,人為制造了矛盾,因而不受歡迎。
如何翻譯“竄訪”這個詞呢?
可以參考:
sneaky visit 鬼鬼祟祟的訪問
provocative visit 挑釁性訪問
ill-intentioned visit 不懷好意的訪問
unwelcome visit 不受歡迎的訪問
另外,《紐約時報》上有這樣一句:
The Chinese word used in the official statements for "visit" --cuanfang-- connotes a sneaky or illicit encounter, not an aboveboard meeting.
官方聲明中使用的中文詞“訪問”一竄訪— 意味着一次偷偷摸摸的或非法的會面,而不是光明正大的會面。
visit [ˈvɪzɪt] v.訪問、參觀
emotional [ɪˈməʊʃənl] a.情感的、情緒的
modification [ˌmɒdɪfɪˈkeɪʃn] n.修改、修飾
obscene [əbˈsiːn] a.猥亵的、下流的
disdain [dɪsˈdeɪn] n.v.鄙視
sneaky [ˈsniːki] a.偷偷摸摸的;鬼鬼祟祟的
provocative [prəˈvɒkətɪv] a.挑釁的
ill-intentioned 惡意的
intention [ɪnˈtenʃn] n.打算、意圖
unwelcome [ʌnˈwelkəm] a.不受歡迎的
official [əˈfɪʃl] a.公務的、官方的
statement [ˈsteɪtmənt] n.陳述、聲明
connote [kəˈnəʊt] v.隐含、暗示、意味着
illicit [ɪˈlɪsɪt] a.非法的、不正當的
encounter [ɪnˈkaʊntə(r)] v.遭遇
aboveboard [əˌbʌvˈbɔːd] a.光明正大的
meeting [ˈmiːtɪŋ] n.會議、會面
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!