努力向上的《英語口語天天練》圈友們,每日的學習來啦!
堅持打卡,一起進步哦!
本期我們要說的一個英語表達是“掃把星”。
一說到“掃把”,可能很多小夥伴會想到它的英語表達broom,在room房間前面加一個字母b就是“掃把”,是不是很好記憶?
但是“掃把星”用英語怎麼說?真的跟掃把broom沒有什麼關系!你也别說成“broom star”呀!
首先分析“掃把星”在中文中的意思,常常指的是帶來厄運的人或者東西。
厄運也就是壞運氣英文可以說bad luck。
同理,祝你好運就是你們常用的Good luck。
在英文中有一個單詞可以表示:a person or thing that brings bad luck. (帶來壞運氣的人或物)
這個單詞是:Jinx。(發音/dʒɪŋks/,音标也可以見文章底部卡片)
當然,如果你是說天上的“掃把星”——也就是“彗星”,英語叫做comet,音标是/'kɑmət/。
那這個jinx怎麼使用呢?看個英文例句:
① A jinx? Do you think I'm a jinx?
掃把星?你認為我是掃把星嗎?
* Jinx可以直接作名詞,表示一個“掃把星”。
再看一個用法:
② It was too important. I didn't want to jinx it.
這個事情太重要了,我不想烏鴉嘴。
* jinx在這裡做動詞,表示烏鴉嘴或者給某事帶來厄運等。
老慣例,本期練習來了哦!
Try to translate,試着翻譯以下句子:
她就是個掃把星!她出生之後,家裡所有的植物都死了!
* 這個例句隻是誇張,不要帶入任何個體哈。
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!