tft每日頭條

 > 生活

 > 曾子衣敝衣以耕翻譯

曾子衣敝衣以耕翻譯

生活 更新时间:2024-07-18 09:38:56

曾子衣敝衣以耕翻譯?翻譯:子穿着破舊的衣裳在地裡耕種魯國的國君派人到他那裡去封贈他一座城鎮說:“請用這座城鎮的收入,修飾一下你的服裝”曾子沒有接受,派來的使臣便返回了,不久後又來了,可曾子仍然沒有接受派來的人說:“先生不是有求于國君,完全是國君自己封贈給你的,為什麼不肯接受呢?”曾子說:“我聽說過,接受了人家贈送的東西,就怕得罪人家;給人家東西的人免不了會驕橫縱然魯君贈送我采邑,沒有對我表現出驕橫,我能不怕他嗎?”最後,還是沒有接受孔子知道了這件事,說:“曾參的話足以保全他的氣節”,我來為大家講解一下關于曾子衣敝衣以耕翻譯?跟着小編一起來看一看吧!

曾子衣敝衣以耕翻譯(曾子衣敝衣以耕原文及翻譯)1

曾子衣敝衣以耕翻譯

翻譯:

子穿着破舊的衣裳在地裡耕種。魯國的國君派人到他那裡去封贈他一座城鎮。說:“請用這座城鎮的收入,修飾一下你的服裝。”曾子沒有接受,派來的使臣便返回了,不久後又來了,可曾子仍然沒有接受。派來的人說:“先生不是有求于國君,完全是國君自己封贈給你的,為什麼不肯接受呢?”曾子說:“我聽說過,接受了人家贈送的東西,就怕得罪人家;給人家東西的人免不了會驕橫。縱然魯君贈送我采邑,沒有對我表現出驕橫,我能不怕他嗎?”最後,還是沒有接受。孔子知道了這件事,說:“曾參的話足以保全他的氣節。”

原文:

曾子衣敝衣以耕。魯君使人往緻邑焉,曰:“請以此修衣。”曾子不受,反,複往,又不受。使者曰:“先生非求于人,人則獻之,奚為不受?”曾子曰:“臣聞之,‘受人者畏人;予人者驕人。’縱子有賜,不我驕也,我能勿畏乎?”終不受。孔子聞之,曰:“參之言足以全其節也。”

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved