“eat my hat”
吃了我的帽子?
餓得想吃下自己的帽子?
這麼理解可就錯得離譜了
一起看看真正的意思吧
01
“eat my hat”是什麼意思?
當老外說:I'll eat my hat
是在強調某一件事情絕對不會發生
意思是:我敢打賭…絕對不可能發生,要是…發生我把頭給你
例:
If she actually marries him I'll eat my hat.
她要是真的會嫁給他,我就把腦袋給你。
還有一個類似的短語
I'll say 可以表達對某件事“非常确定;當然!”
02
“wear many hats”是什麼意思?
hat除了“帽子”
還有“職位;職責”的意思
所以“wear many hats”意思是“身兼數職”
例:
Jane wears many hats: she's a doctor, a musician, and a writer.
Jane身兼數職:她是醫生、音樂家和作家。
03
“white hat”是什麼意思?
white hat除了“白帽子”
還是一個常用的俚語
表達:正直的好人
例:
We work for the good guys. We're the white hats.
我們為好人工作。我們是正直的好人。
04
“talk through your hat”是什麼意思?
talk through your hat = 信口開河,随口亂說
例:
Nothing of what he said made sense, he was talking through his hat.
他說的話沒一點兒道理,他隻是随口亂說。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!