tft每日頭條

 > 生活

 > 七年級上冊寓言四則的課件預習

七年級上冊寓言四則的課件預習

生活 更新时间:2025-03-13 16:10:15

七年級上冊寓言四則的課件預習(七年級上冊寓言四則)1

課 前 預 習

一、作品梗概

《穿井得一人》本文選自《呂氏春秋·慎行論·察傳》,題目為編者加。《呂氏春秋》,又稱《呂覽》,先秦雜家代表著作。戰國末秦相呂不韋(?一前235)集合門客共同編寫而成。《杞人憂天》本文選自《列子·天瑞》,題目為編者加。《列子》,舊題為列禦寇著,據後人考證,可能是晉代人所作。今本八篇,内容多為民間故事、寓言和神話傳說。列禦寇,相傳是戰國時的道家人物,鄭國人。

知 識 重 點

穿井得一人

一、全文展示

宋之丁氏,家無井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有聞而傳之者:“丁氏穿井得一人。”國人道之,聞之于宋君。宋君令人問之于丁氏,丁氏對曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求聞之若此,不若無聞也。

二、主題概述

本文告訴我們對任何傳言都要動腦經想想是否真有其事,不可道聽途說、以訛傳訛,否則很容易把事情搞錯,甚至上當受騙。

三、文言知識積累

(一)古今異義

1.穿井得一人古義:挖掘,開鑿;今義:破,透。

2.國人道之古義:講述;今義:道理。

(二)一詞多義

有聞而傳之者曰(動詞,聽說)

聞之于宋君(使動用法,使聽到)

求聞之若此(傳聞)

(三)詞類活用

聞之于宋君(使動用法,使聽到)

(四)特殊句式

1.被動句

聞之于宋君。(“于”表示被動)

2.倒裝句

①宋君令人問之于丁氏。(狀語後置,正常語序為“宋君令人于丁氏問之”。)

②非得一人于井中也。(狀語後置,正常語序為“非于井中得一人也”。)

四、鑒賞品讀

1.開頭一句話有什麼作用?

交代故事的背景,是全文的引子,為下文“穿井”引發的内容做鋪墊。

2.本文中的訛傳是怎樣造成的?

造成訛傳的原因有很多:①丁氏的表述不夠清楚,容易讓人産生誤會;②“聞而傳之者”未經調查分析,就根據自己的理解将消息傳播出去;③“國人”似乎也樂于接受這樣離奇的傳聞,于是越傳越廣。

3.從《穿井得一人》中,你獲得了怎樣的啟示?生活中為獲得真知真見,避免道聽途說,應該怎麼做?

啟示:凡事總要調查研究,才能弄清真相。切不可輕信流言,以訛傳訛,造成視聽混亂。做法:①避免盲從,不人雲亦雲,以訛傳訛;②重視調查研究,凡事要動腦筋想一想,多加分析,力辨真僞。

杞 人 憂 天

一、全文展示

杞國有人憂天地崩墜,身亡所寄,廢寝食者。又有憂彼之所憂者,因往曉之,曰:“天,積氣耳,亡處亡氣。若屈伸呼吸,終日在天中行止,奈何憂崩墜乎?”其人曰:“天果積氣,日月星宿,不當墜耶?”曉之者曰:“日月星宿,亦積氣中之有光耀者,隻使墜,亦不能有所中傷。”其人曰:“奈地壞何?”曉之者曰:“地,積塊耳,充塞四虛,亡處亡塊。若躇步跐蹈,終日在地上行止,奈何憂其壞?”其人舍然大喜,曉之者亦舍然大喜。

二、主題概述

本文諷刺了一個杞國人,他無端地擔心天崩地陷,自己無處寄居,于是寝食難安,實在可笑。後來人們常用“杞人憂天”來形容為不必要憂慮的事情而擔心。

三、文言知識積累

(一)通假字

其人舍然大喜(“舍”同“釋”,解除、消除)

(二)古今異義

1.身亡所寄古義:無,沒有;今義:死亡。

2.天,積氣耳古義:罷了;今義:耳朵。

3.若屈伸呼吸古義:你;今義:如果。

4.亦不能有所中傷古義:傷害;今義:污蔑别人使受損害。

(三)一詞多義

終日在天中行止(名詞,天)

日月星宿(名詞,太陽)

(四)特殊句式

固定句式

奈地壞何?(“奈……何”譯為“對……怎麼辦,把……怎麼樣”)

(五)成語積累

1.杞人憂天:比喻毫無必要的憂慮和擔心。

2.廢寝忘食:形容非常勤奮專心。

四、鑒賞品讀

1.如何看待開導者“日月星宿,亦有所中傷”的解釋?有什麼作用?

他的解釋是不科學的,但這代表了當時人們認識事物的水平。同時,這句話揭示了杞人的“憂”是毫無根據的瞎擔心。

2.文章最後兩個“喜”分别有什麼作用?

前一個“喜”表現了杞人内心的擔心解除後的放心、喜悅心情;後一個“喜”則表現了開導者的熱心與善良的品質,他的關心他人的精神和耐心勸導的做法,是值得稱贊的。

3.人們常用“杞人憂天”諷刺那些不必要的擔憂,也有人認為其中傳達出強烈的憂患意識。你同意哪一種理解呢?

“杞人憂天”本來确實是諷刺那些不必要的擔憂,但理解為“其中傳達出強烈的憂患意識”也是可以的。其實《列子》之後的一些文人已經将“杞人憂天”引申到政治生活方面,借以表示對國家大事的關心,有“衆人皆醉我獨醒”的寓意。如李白《梁甫吟》中的“白日不照吾精誠,杞國無事憂天傾”,這正是以杞人自喻,抒發為國事操心而受到排擠的苦悶;文天祥《赴阙》中也有“壯心欲填海,苦膽為憂天”,在南宋危亡關頭,他借“精衛填海”這個傳說和“杞人憂天”這則寓言表達了自己力挽狂瀾的決心與抱負。

全 文 翻 譯

穿井得一人

宋國的一戶丁姓人家,家裡沒有水井,需要外出打水澆田,經常派一人停留在外專管打水。等到他家打了水井以後,丁氏告訴别人說:“我家打水井得到一個空閑的人力。”有個聽說這件事就去傳播的人:“丁家挖井挖到了一個人。”國都的人都在談論這件事,讓宋國國君知道了。宋君派人向丁氏問明情況,丁氏答道:“節省一個空閑的人力,并非在井内挖到了一個活人。”像這樣(以訛傳訛、道聽途說地)聽信傳聞,不如不聽。

杞 人 憂 天

杞國有個人擔心天地會崩塌,自身失去依存的地方,(于是)整天睡不好覺,吃不下飯。又有一個為他的擔憂而擔憂的人,于是就去開導他,說:“天,不過是積聚的氣體罷了,沒有哪個地方沒有空氣的。你身體屈伸和呼吸,整天都在天空進行,怎麼還擔心天會塌下來呢?”那個人說:“天果真是聚集的氣體,那日月星辰不應當會掉下來嗎?”開導他的人說:“日月星辰,也是氣體中發光的東西,就算它們掉下來,也不會傷害到什麼。”那個人又說:“地陷下去了怎麼辦呢?”開導他的人說:“地,不過是堆積的土塊罷了,填滿了四方,沒有什麼地方是沒有土塊的。你行走跳躍,整天都在地上活動,怎麼還擔心會陷下去呢?”(于是)那個杞人消除疑慮,很高興;開導他的人也放了心,很高興。

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved