為什麼日本人用漢字?它們國家的文字就是我們漢字的偏旁、部首拆分而成的,因為古代日本沒有文字,他們最開始直接用漢字作記載,但是因為日語跟漢語完全不同,表達起來不方便,所以後來根據漢字發明了假名,就用假名跟漢字夾雜在一起表達日本民族的語言,這就是日文,我來為大家講解一下關于為什麼日本人用漢字?跟着小編一起來看一看吧!
它們國家的文字就是我們漢字的偏旁、部首拆分而成的,因為古代日本沒有文字,他們最開始直接用漢字作記載,但是因為日語跟漢語完全不同,表達起來不方便,所以後來根據漢字發明了假名,就用假名跟漢字夾雜在一起表達日本民族的語言,這就是日文。
因為日語對事物的稱呼跟漢語不同,所以,許多漢字要采取“訓讀”,比如“山”,我們寫作“山”,也讀做“山”,全國多一樣,隻有北方卷舌,南方不卷舌的差别,再加上江蘇上海讀做se,但是都是符合讀音規則的,沒有什麼根本區别。
但是日本人在訓讀時就讀做“yama”,像“山下”,就是“yamaha”,“yama”是“山”的訓讀,“ha”是“下”的音讀。
所以我們看日文,好多字都認得,可是日本人一讀,發音根本就不一樣。
讀音是起源于中國的詞彙部分讀音相似,不是全部。這估計有些新事物有中國引進,日本人聞所未聞的事情,所以采用中國的叫法,但是日本社會本來就有的詞彙,雖采用漢字表達,但保留傳統日本叫法。
再有很多中國用的詞彙是日本發明,例如,政府,警察,社會主義,幾乎占了現在經常用的漢語的三分之一都是日本人造的詞。
中日兩國文化是相互影響,中國當了日本1800年的老師,但對于最近的100多年,對于現在的中國,不管語言,思想還是曆史記憶,不管好壞,都有日本影響。
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!