tft每日頭條

 > 生活

 > 臨江仙蘇轼原文及翻譯

臨江仙蘇轼原文及翻譯

生活 更新时间:2025-01-31 11:26:51

臨江仙蘇轼原文及翻譯?《臨江仙·夜飲東坡醒複醉》:夜飲東坡醒複醉,歸來仿佛三更家童鼻息已雷鳴敲門都不應,倚杖聽江聲,今天小編就來聊一聊關于臨江仙蘇轼原文及翻譯?接下來我們就一起去研究一下吧!

臨江仙蘇轼原文及翻譯(蘇轼臨江仙三首欣賞)1

臨江仙蘇轼原文及翻譯

《臨江仙·夜飲東坡醒複醉》:

夜飲東坡醒複醉,歸來仿佛三更。家童鼻息已雷鳴。敲門都不應,倚杖聽江聲。

長恨此身非我有,何時忘卻營營。夜闌風靜縠紋平。小舟從此逝,江海寄餘生。

譯文:

夜深宴飲在東坡的寓室裡醒了又醉,回來的時候仿佛已經三更。這時家裡的童仆早已睡熟鼾聲如雷鳴。輕輕地敲了敲門,裡面全不回應,隻好獨自倚着藜杖傾聽江水奔流的吼聲。經常憤恨這個軀體不屬于我自己,什麼時候能忘卻為功名利祿而奔競鑽營!趁着這夜深、風靜、江波坦平,駕起小船從此消逝,泛遊江河湖海寄托餘生。

《臨江仙·昨夜渡江何處宿》:

昨夜渡江何處宿,望中疑是秦淮。月明誰起笛中哀。多情王謝女,相逐過江來。

雲雨未成還又散,思量好事難諧。憑陵急槳兩相催。想伊歸去後,應似我情懷。

譯文:

昨夜度過揚子江尋找住宿的地方時,遠望中疑似來到秦淮河畔。明月夜裡,誰在吹笛,笛聲竟是這麼悲哀?那富深情的高貴歌妓和侍女,競相跟随過到江北來。

情愛,尚未成真而今又要分離了,好事難得如願啊!駕船人要急于開船,催促歌妓與侍女回江南去,他們不得不分離。我預計她們回去以後的心情,也當同我的心情一樣悲傷。

《臨江仙·冬日即事》:

自古相從休務日,何妨低唱微吟。天垂雲重作春陰。坐中人半醉,簾外雪将深。

聞道分司狂禦史,紫雲無路追尋。凄風寒雨是骎骎。問囚長損氣,見鶴忽驚心。

譯文:

到了自古以來的休假日,無事可做,隻有靠低唱輕聲吟來消磨時光。天低雲重春日陰沉沉,室内宴席座上的人已經半醉,室外雪花不停地飄落,地上的積雪愈來愈厚。

想效仿杜牧的狂放,可惜今日沒有紫雲。凄風寒雨、時光匆匆催人很緊,審訊囚犯時間長了會損氣,見到飛翔的鶴時感到自愧驚心。

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved